Hỏi: Em đã trải qua một lần sang sông đắm đò, hậu quả để lại là một bé gái 5 tuổi hiện đang ở với em. Cách nay chừng 6 tháng, em quen với một người đàn ông khác. Tụi em có tìm hiểu nhau, thấy là khá hợp tính ý để có thể tiến xa hơn nữa. Dịp lễ Mother's Day vừa qua, em đem con về lại thành phố cũ để cháu thăm bà ngoại và em thăm lại mẹ. Về tới nơi, cháu nói là cháu muốn được gặp bố. Mẹ em hỏi ý kiến em. Tuy hơi bất ngờ nhưng vì thương con, vả lại em đang ở trong nhà mẹ mình, nghĩ cũng không có gì quan trọng nên em đồng ý chấp thuận cho cháu được gặp bố cháu. Khi chồng cũ của em đến thăm con vào lúc gần tối, hai cha con dẫn nhau đi chơi một lát rồi quay về. Thấy hai cha con quyến luyến nhau không nỡ rời nên mẹ em cảm động rồi buột miệng mời anh ấy nếu muốn thì có thể ở lại để có nhiều thời giờ hơn với con bé. Em không đồng ý nhưng vì mẹ em đã lỡ nói rồi nên em cũng không muốn làm trái lời bà. Tối hôm ấy, em ngủ với mẹ trong phòng của bà. Chừng khuya, anh bạn mới gọi điện thoại cho em, hỏi thăm. Em thiệt tình, kể hết tự sự. Trái với mọi suy nghĩ của em, anh la lên trong điện thoại bằng một ngôn ngữ phũ phàng: “Từ rày về sau, bà đừng gọi điện thoại cho tôi nữa nha!” rồi cúp máy. Em cố gọi lại để giải thích và phân trần nhưng anh tuyệt đối không trả lời điện thoại. Qua bữa sau, anh đổi số máy.
Trở về nhà, em ráng hết sức tìm cách gặp anh nhưng anh cương quyết tránh mặt. Em quá đau buồn vì thương nhớ anh, tự trách mình đã làm anh tức giận đến độ như vậy. Có lẽ vì anh thương em nên mới ghen tuông. Càng nghĩ, em càng khổ tâm và ân hận, không biết làm sao cho anh nguôi giận và hiểu được lòng em nay chỉ thực sự hướng về anh mà thôi, không còn chỗ nào cho quá khứ. Mong chị giúp em một lời khuyên. Bây giờ em chỉ biết khóc lóc một mình, không còn tâm trí để làm việc nữa. Rất mong tin chị và thương chúc chị luôn có sức khỏe.
Thanh Thảo
Trả lời:
Em đừng tự trách mình vì em thực sự không làm điều gì sai cả. Ðem con về thăm mẹ trong dịp lễ lớn toàn quốc, cho cháu gặp bà ngoại và, dù là em không dự trù lúc ra đi, cho con được gặp cha như bé muốn thình lình, em chỉ cư xử theo cái phải đạo của ông bà chúng ta. Người bạn mới của em, nếu không hài lòng về những việc em làm, là do không có tấm lòng rộng rãi từ trong bản chất, cũng không có sự hiểu biết để cảm thông, không có sự kiên nhẫn và công bằng để đối thoại trên những vấn đề cần giải quyết thấu đáo.
Một thiếu nữ khi tìm kiếm người bạn tình cho mình tương đối dễ dàng hơn và chỉ cần một “set” đơn các tiêu chuẩn nhắm tới. Người mẹ lỡ làng chọn lựa một đối tượng để chắp nối cần tới một “set” kép (tiêu chuẩn gấp đôi):
1. Người bạn đường sẽ đi bên cạnh bà thường không được thong dong mà phải phụ gánh vác các hành lý cồng kềnh từ chặng đường bà đã đi qua.
2. Người cha thay thế kẻ vắng mặt, cho con cái bà nương tựa.
Vai trò này đòi hỏi tình yêu chân thật, sự bao dung, nếu không thế, cuộc chắp nối sẽ có nhiều rủi ro tan vỡ.
Trong câu chuyện vừa xảy ra, em nên cảm ơn số phận đã sớm sủa cho em cơ hội để đo lường mức độ tình cảm người kia đối với em, em nên mạnh dạn nhìn vào sự thực và dứt mình ra khỏi các ảo tưởng đã có. Thông thường, người ta hay nhân danh tình yêu để cho phép sự ghen tuông quá độ, biện luận nó như một hệ quả do tình yêu. Ở đây, chị tôn trọng cảm xúc của người tình mới của em, không bàn cãi, không phê phán, chỉ nói với em rằng cảm xúc này, thể hiện qua phong cách phản ứng của anh ta, sẽ không đi đôi với vai trò em đang mong đợi nơi anh ấy trong những ngày tháng trước mặt.
Ca dao có câu “Ví dầu tình bậu muốn thôi, bậu gieo tiếng dữ cho rồi bậu ra...” Em không nên chờ cho tới lúc “cái xương bậu nát, cái da bậu mòn” mới chạy, sẽ tổn thương thêm nhiều và sẽ làm con em đau khổ lây.
Sau cùng, chị nhắc em, cái gì của mình là của mình, cái gì không phải của mình, có muốn níu giữ cũng không được. Ngay bây giờ, em hãy dành thời gian để chăm sóc con và tự chăm sóc mình, trau dồi các khả năng sẵn có, khám phá thêm những khả năng mới bên trong em, nỗ lực ổn định công ăn việc làm. Một khi em vững vàng, tự tin, biết rõ chân giá trị của mình, an nhiên tự tại, em sẽ thu hút người chung quanh và ở vị thế bình đẳng trong việc thiết lập tương quan với người khác (thay vì chạy theo và khóc lóc một cách tội nghiệp).
Con đường làm vợ rất nhiều gian nan. Em chưa lên đường mà giày đã có sạn, làm sao đi xa?
Chúc em sáng suốt, có nhiều nghị lực và biết thương thân mình.v
Wednesday, May 28, 2008
Sunday, May 18, 2008
May-2008


Câu gốc của phụ nữ:
Có nhiều người con gái làm lụng cách tài đức, Nhưng nàng trổi hơn hết thảy.
Châm ngôn 31:29
Many women do noble things,but you surpass them all. (Proverbs 31:29)
PHỤ NỮ TÂM TÌNH
CHIA XẺ, TÂM TÌNH, KẾT BẠN
DATE: Sunday May 25th, 2008.
NGÀY: CHỦ NHẬT, 25 THÁNG 5, 2008
TIME: 12:45 pm – 3:00 pm
GIỜ: 12:45 ĐẾN 3:00 GIỜ CHIỀU
LOCATION: Little Saigon Church
TẠI: THÁNH ĐƯỜNG SÀIGON
10321 Bolsa Ave.Westminster, CA 92683
XIN MỜI BẠN GÁI CỦA NHAU CÙNG THAM DỰ
INVITE YOUR FEMALE FRIENDS
Liên lạc: Kim Lang (714) 489 3685
Contact: BN (Bích Ngọc) (949) 653 8450
Thursday, May 1, 2008
Theo chúa.
Theo chúa thì biến đổi từ gốc rễ, từ bản chất. Con người cũ chết đi cho con người mới tái sinh. Cái Buồn cô đơn năm nào không còn nữa nhường chỗ cho Tình Yêu Phúc Âm nồng thắm.Người đã vui thì cảnh làm sao buồn ?
"...ngó như buồn rầu, mà thường được vui mừng; ngó như nghèo ngặt, mà thật làm cho nhiều người được giàu có ngó như không có gì cả, mà có đủ mọi sự!".2 Cô Rinh Tô 6:10
Niềm Riêng
Núi cũ Rừng xưa
Buồn mấy độ
Chim về tìm lại chút hương xưa
Bóng ngả cây nghiêng sầu lử thứ
Cỏi mộng niềm riêng chim vẩn baỵ
Xuân Loan
Thơ Họa
Rừng núi tươi vui từ mấy độ
Tình Yêu nồng thắm đậm hơn xưa
Trong Chúa loãng tan sầu lử thứ
Rải Phúc âm hồng xoải cánh baỵ
Tran Minh-Khai
"...ngó như buồn rầu, mà thường được vui mừng; ngó như nghèo ngặt, mà thật làm cho nhiều người được giàu có ngó như không có gì cả, mà có đủ mọi sự!".2 Cô Rinh Tô 6:10
Niềm Riêng
Núi cũ Rừng xưa
Buồn mấy độ
Chim về tìm lại chút hương xưa
Bóng ngả cây nghiêng sầu lử thứ
Cỏi mộng niềm riêng chim vẩn baỵ
Xuân Loan
Thơ Họa
Rừng núi tươi vui từ mấy độ
Tình Yêu nồng thắm đậm hơn xưa
Trong Chúa loãng tan sầu lử thứ
Rải Phúc âm hồng xoải cánh baỵ
Tran Minh-Khai
Wednesday, April 30, 2008
Women in the Bible - 52 weeks
Có hơn 400 ngưoời phụ nử có ghi chép lại trong Kinh Thánh. Chúng ta học hỏi những điều gì từ những người phụ nử trong Kinh Thánh? Ðây la` danh sách của 52 người phụ nử - các trưởng nhóm nhỏ có thể dùng làm tài liệu cho phụ nử .
1) Eve: Gen 1:26-31, 2-4 Her name means "life-giving"
2) Sarah: Genesis 12:1-20; 16:1-8, 17:1-22; 18:1-15; 21:1-13;
Galatians 4:22-31 "Princess"
3) Hagar : "Immigrant" Gen 16; 21:8-21, Gal 4:22-31
4) Lot's Wife: Gen 18:16-19:29, Luk 17:28-33
5) Rebekah:"loop or tie" : Gen 24; 25:19-34; 26:1-28:9
6) Rachel: Gen 29-35; Jer 31:15; Mat 2:18
7) Leah "Impatient" Gen 29:35 - Rut 4:11
8) Tamar (Daughter in law of Judah) Gen 38, Mat 1:3
9) Potiphar's wife: Gen 39
10) Jochebed: the mother of Moses: Exo 2:1-10, Heb 11:23
11) Miriam:"Bitterness" Exo 2:1-10; 15:20-21; Num 12:1-15
12) Rahab "Storm" Jos 2:1-21, 6:17-25; Mat 1:5; Heb 11:31; Jam 2:25
13) Deborah "honey bee" Jud 4-5
14) Jael: Jud 4-5
15)Delilah: Jud 16:4-22
16) Naomi: Rut 1; 4:13-17
17) Ruth: Rut 2-4, Mat 1:5
18) Hannah "Gracious" 1 Sam 1:1-2:11;2:19-21
19) Michal "who is like god?" 1 Sam 18:20-29; 19:11-17; 2 Sam 6:16-23
20) Abigail "My father is Joy" 1 Sam 25:2-42
21) The woman of Endor 1 Sam 28:3-25
22) Bathsheba 2 Sam 11:1-12:25
23) Tamar (Daughter of king David) 2 Sam 13:1-22
24) The wise woman of Abel: 2 Sam 20:14-22
25) Rizpat: 2 Sam 21:8-14
26) The queen of Sheba: 1 Kin 10:1-13; mat 12:42
27) Jezebel: 1 Kin 16:29-33; 18:1-19:2; 21:1-25; 2 Kin 9
28) The widow of Zarephath 1 Kin 17:8-24; Luk 4:25-26
29) Athaliah 2 Kings 11; 2 Chro 22; 23:11-21
30) Jehosheba: 2 Kings 11:2; 2 Chro 22:11
31) Huldah: 2 Kings 22:14-20; 2 Chro 34:22-33
32) Esther: Est 1-10
33) The woman of proverbs 31: Prov 31:10-31
34) The Shulammite Woman: Song of songs 1-8
35) Gomer "completion" Hosea 1-3
36) Elizabeth :Luk 1:5-80
37) Mary "Bitterness" the mother of Jesus Ma 1:18-25; Luk 1:26-80; 2:1-52; Joh 19:25-27
38) Anna: Luke 2:22-38
39) The woman of Samaria: Joh 4:1-42
40) The woman who lived a sinful life: Luk 7:36-50
41) The woman with the issue of blood: Mat 9:20-22; Mar 5:25-34; Luk 8:43-48
42) Herodias: math 14:3-12; Mar 6:14-29; Luk 3:10-20; 9:7-9
43) Joanna: Luk 8:1-3; 24:10
44) The Syrophoenician Woman: Mat 15:21-28; Mar 7:24-30
45) Martha: Luke 10:38-42; John 11:1-12:3
46) Mary of Bethany: mat 26:6:13; Mar 14:3-9; Luk 10:38-42; John: 11:1-12:11
47) Salome (mother of the Zebedees) : Mat 2:20-24, 27:56; mar 15:40-41; 16:1-2
48) The widows with the two coins: Mar 12:41-44; Luke 21:1-4
49) Mary Magdalene: Mat 27:56, 6128:1; mar 15:40, 47: 16:1-19; Luke 8:2; 24:10; Joh 19:25; 20:1-8
50) Dorcas: Acts 9:36-43
51) Lydia: Acts 16:6-40
52) Priscilla: Acts 18-19; Rom 16:3-4; 1 Cori 16:19; 2 Tim 4:19
Friday, April 25, 2008
Lời lành cho nhau
Lời lành cho nhau
“Nếu đứa trẻ lớn lên với sự chỉ trích, nó sẽ học lên án người
Nếu đứa trẻ lớn lên với hận thù, nó sẽ học đánh nhau
Nếu đứa trẻ lớn lên với sự chọc ghẹo, nó sẽ nhút nhát
Nếu đứa trẻ lớn lên với sự mất mặt, nó sẽ mặc cảm tự ti
Nếu đứa trẻ lớn lên với sự khoan dung, nó sẽ học biết kiên nhẫn
Nếu đứa trẻ lớn lên với lời khích lệ, nó sẽ học biết tự tin
Nếu đứa trẻ lớn lên với sự khen tặng, nó sẽ học sống biết ơn
Nếu đứa trẻ lớn lên với thưởng phạt phân minh, nó sẽ học biết công chính
Nếu đứa trẻ lớn lên với sự an tâm, nó sẽ học có đức tin
Nếu đứa trẻ lớn lên với nụ cười hài lòng của cha mẹ, nó sẽ biết thích chính mình
Nếu đứa trẻ lớn lên với sự chấp nhận và tình thân, nó sẽ tìm được tình yêu trên đời.”[1]
Ai cũng dễ thấy lời nói trong gia đình, giữa cha mẹ và con cái, giữa vợ chồng, giữa những người nhà với nhau ảnh hưởng trực tiếp đến hạnh phúc của chúng ta.
Thánh Kinh dạy:
Lời lành giống như tàng ong,
Ngon ngọt cho tâm hồn, và khỏe mạnh cho xương cốt.
Làm sao có được lời lành cho nhau?
Trong bài hôm nay, chúng ta để ý đến ba điều căn bản Thánh Kinh khuyên: chúng ta cần nói đúng lúc, nói đúng lời và nói đúng luật. Những kỳ tới chúng ta sẽ để ý lời nói là dấu hiệu để biết mình và là chất liệu để sửa mình.
1. Nói đúng lúc
Lời khéo đáp khiến lòng vui vẻ,
Lời hợp thời quý giá biết bao!
(Châm Ngôn 15:23)
Đôi khi chúng ta nghĩ rằng người chân thật là thấy đâu nói đó. Nhưng trong thực tế việc thấy đâu nói đó không đem đến kết quả tốt nhất. Dầu điều chúng ta nói rất tốt nhưng không đúng lúc thì người nghe cũng không tiếp nhận được. Thời điểm thường gây tranh cãi nhất trong ngày trong các gia đình là lúc người nhà vừa mới đi làm mệt trở về. Những lúc người nhà đang buồn bực hay đang vội vàng, căng thẳng cũng không phải là lúc tốt nhất để góp ý nhau.
Có thể bạn ở nhà, suy nghĩ tới lui về một vấn đề cả ngày trong lúc người nhà mình đi làm. Họ thì đang lo nghĩ những chuyện khác, những khó khăn khác. Họ vừa bước vào nhà thì bạn bảo: “Ngồi xuống giải quyết vấn đề này trước đã!” Mới nghe như vậy là người nhà chúng ta muốn bước ra khỏi nhà ngay! Vì vậy, chúng ta cần chọn thời điểm thích hợp để nói những gì cần nói.
Khi có việc cần, bạn nên hẹn một thời điểm thích hợp trong ngày hay trong tuần để trình bày cho nhau. Người nói và người nghe cần có trạng thái thư giãn, bình tĩnh để có thể suy nghĩ và giải quyết vấn đề tốt hơn. Thói quen tốt cần có là dành ít thì giờ tâm sự với nhau hằng ngày sẽ giúp giảm đi nhiều căng thẳng không cần thiết khi có việc quan trọng cần nói.
2. Nói đúng lời
Thánh kinh nhận định:
Lời khinh suất đâm chém như gươm bén,Lưỡi khôn ngoan chữa trị giống thuốc hay.
Thấy nhà dơ chúng ta có thể ‘tả chân’: “Nhà gì như cái chuồng heo!”
Thấy con làm toán chậm, chúng ta bảo: “Sao mà ngu thế!”
Chúng ta có thể biện hộ rằng “tôi là người thấy sao nói vậy” nhưng trong thâm tâm chúng ta cũng biết rằng đó không phải là những lời tốt nhất. Thường đó là những lời chúng ta bị nghe khi nhỏ và rồi quen miệng nói ra. Bạn có nhớ những lời mình hay buột miệng thốt ra là gì không? Nếu đó là những lời ‘chém như gươm bén,’ mỗi lần nói gây rỉ máu cho người nghe một chút thì bạn hãy tìm lời khác để khích lệ người nghe. Chúng ta vẫn biết là lời nói tích cực thường đem lại kết quả tốt hơn là tiêu cực. Cuộc sống chúng ta sẽ tốt hơn rất nhiều nếu có nhiều lời nói tích cực và khen ngợi.
Có nhà tâm lý đã khuyên nên khen vài điều rồi góp ý một điều thôi.
Và trong vài trường hợp, nếu thấy điều mình sắp nói không đem lại kết quả tốt hơn, thì tạm thời khoan nói.
Một trong những cách giúp ích là chúng ta mở đầu bằng cách đặt câu hỏi: “Em nghĩ sao về chuyện này?” “Anh nghĩ sao về chuyện này?”
3. Nói đúng luật
Thánh kinh khuyên: “Chớ có một lời dữ nào ra từ miệng anh em; nhưng khi đáng nói hãy nói một vài lời lành giúp ơn cho và có ích lợi cho kẻ nghe đến.”
Để ích lợi cho người nghe, chúng ta cần để ý đến nhu cầu của người nghe trước. Khi bạn quan tâm đến việc người nhà đang lo nghĩ gì, đang cần gì, đang buồn về gì thì người nhà sẽ dễ nghe bạn hơn.
Luật thứ nhì là lắng nghe trước. Có khi nóng lòng muốn nói ý của mình quá, chúng ta không kịp nghe và hiểu ý người kia.
Nhiều cuộc cãi lộn bắt đầu từ chuyện không kịp nghe đầu kia mà quá vội nói.
Kinh thánh không dạy chúng ta phải phán đoán cho gấp nhưng dạy chúng ta phải nghe cẩn thận hơn:
“Hỡi anh em yêu dấu, anh em biết điều đó, người nào cũng phải mau nghe, chậm nói, chậm giận.”
Để khi nghe:
- Ngày mai anh sẽ ráng về sớm.
- Là về mấy giờ vậy anh?
Chúng ta cần biết là 1 giờ trưa hay 6 giờ chiều hay hay 9 giờ tối, để tránh hiểu lầm và buồn giận không cần thiết.
Luật thứ ba là sau khi nói chuyện thì hãy kết thúc bằng một lời lành để khích lệ tinh thần.
Sự buồn rầu ở nơi lòng người làm cho nao sờn;
Nhưng một lời lành khiến lòng vui vẻ.
(Châm Ngôn 12:25)
Ngoài ra, dù có giận, có khác ý thì cũng tìm cách nói trong sự tôn trọng nhau.
Giữ những luật nhỏ này có vẻ phiền toái nhưng giúp chúng ta tránh được nhiều “tai nạn”, đặc biệt là trong những chuyện căng thẳng trong gia đình.
Giữ những nguyên tắc này của lời Chúa là mở cửa cho ơn Chúa tràn vào không khí của gia đình, đem lại sự hòa hiệp và nhiều ổn thỏa khác.
Một than phiền lớn ngày nay là người nhà không còn lắng nghe nhau nữa. Con cái không lắng nghe cha mẹ, cha mẹ không còn lắng nghe con cái, vợ chồng không còn lắng nghe nhau nữa. Bạn và tôi tôi có nói lời lành để người nhà mình lắng nghe hay không? Trong những chuyện cần, bạn và tôi có nói đúng lúc, đúng lời và đúng luật không?
Như chúng ta sẽ nói trong kỳ kế tiếp, sâu xa lời nói là vấn đề của tấm lòng.
Bạn có thể cầu nguyện xin Chúa giúp mình có lời lành cho người thân một cách mới mẻ từ hôm nay, noi theo một lời cầu nguyện trong Thánh Kinh:
Hỡi Chúa là …Đấng cứu chuộc tôi,
Nguyện lời nói của miệng tôi,
Sự suy gẫm của lòng tôi được đẹp ý Ngài!
(Thi thiên 19:14)
[1] Phỏng dịch một bài thơ ẩn danh.
“Nếu đứa trẻ lớn lên với sự chỉ trích, nó sẽ học lên án người
Nếu đứa trẻ lớn lên với hận thù, nó sẽ học đánh nhau
Nếu đứa trẻ lớn lên với sự chọc ghẹo, nó sẽ nhút nhát
Nếu đứa trẻ lớn lên với sự mất mặt, nó sẽ mặc cảm tự ti
Nếu đứa trẻ lớn lên với sự khoan dung, nó sẽ học biết kiên nhẫn
Nếu đứa trẻ lớn lên với lời khích lệ, nó sẽ học biết tự tin
Nếu đứa trẻ lớn lên với sự khen tặng, nó sẽ học sống biết ơn
Nếu đứa trẻ lớn lên với thưởng phạt phân minh, nó sẽ học biết công chính
Nếu đứa trẻ lớn lên với sự an tâm, nó sẽ học có đức tin
Nếu đứa trẻ lớn lên với nụ cười hài lòng của cha mẹ, nó sẽ biết thích chính mình
Nếu đứa trẻ lớn lên với sự chấp nhận và tình thân, nó sẽ tìm được tình yêu trên đời.”[1]
Ai cũng dễ thấy lời nói trong gia đình, giữa cha mẹ và con cái, giữa vợ chồng, giữa những người nhà với nhau ảnh hưởng trực tiếp đến hạnh phúc của chúng ta.
Thánh Kinh dạy:
Lời lành giống như tàng ong,
Ngon ngọt cho tâm hồn, và khỏe mạnh cho xương cốt.
Làm sao có được lời lành cho nhau?
Trong bài hôm nay, chúng ta để ý đến ba điều căn bản Thánh Kinh khuyên: chúng ta cần nói đúng lúc, nói đúng lời và nói đúng luật. Những kỳ tới chúng ta sẽ để ý lời nói là dấu hiệu để biết mình và là chất liệu để sửa mình.
1. Nói đúng lúc
Lời khéo đáp khiến lòng vui vẻ,
Lời hợp thời quý giá biết bao!
(Châm Ngôn 15:23)
Đôi khi chúng ta nghĩ rằng người chân thật là thấy đâu nói đó. Nhưng trong thực tế việc thấy đâu nói đó không đem đến kết quả tốt nhất. Dầu điều chúng ta nói rất tốt nhưng không đúng lúc thì người nghe cũng không tiếp nhận được. Thời điểm thường gây tranh cãi nhất trong ngày trong các gia đình là lúc người nhà vừa mới đi làm mệt trở về. Những lúc người nhà đang buồn bực hay đang vội vàng, căng thẳng cũng không phải là lúc tốt nhất để góp ý nhau.
Có thể bạn ở nhà, suy nghĩ tới lui về một vấn đề cả ngày trong lúc người nhà mình đi làm. Họ thì đang lo nghĩ những chuyện khác, những khó khăn khác. Họ vừa bước vào nhà thì bạn bảo: “Ngồi xuống giải quyết vấn đề này trước đã!” Mới nghe như vậy là người nhà chúng ta muốn bước ra khỏi nhà ngay! Vì vậy, chúng ta cần chọn thời điểm thích hợp để nói những gì cần nói.
Khi có việc cần, bạn nên hẹn một thời điểm thích hợp trong ngày hay trong tuần để trình bày cho nhau. Người nói và người nghe cần có trạng thái thư giãn, bình tĩnh để có thể suy nghĩ và giải quyết vấn đề tốt hơn. Thói quen tốt cần có là dành ít thì giờ tâm sự với nhau hằng ngày sẽ giúp giảm đi nhiều căng thẳng không cần thiết khi có việc quan trọng cần nói.
2. Nói đúng lời
Thánh kinh nhận định:
Lời khinh suất đâm chém như gươm bén,Lưỡi khôn ngoan chữa trị giống thuốc hay.
Thấy nhà dơ chúng ta có thể ‘tả chân’: “Nhà gì như cái chuồng heo!”
Thấy con làm toán chậm, chúng ta bảo: “Sao mà ngu thế!”
Chúng ta có thể biện hộ rằng “tôi là người thấy sao nói vậy” nhưng trong thâm tâm chúng ta cũng biết rằng đó không phải là những lời tốt nhất. Thường đó là những lời chúng ta bị nghe khi nhỏ và rồi quen miệng nói ra. Bạn có nhớ những lời mình hay buột miệng thốt ra là gì không? Nếu đó là những lời ‘chém như gươm bén,’ mỗi lần nói gây rỉ máu cho người nghe một chút thì bạn hãy tìm lời khác để khích lệ người nghe. Chúng ta vẫn biết là lời nói tích cực thường đem lại kết quả tốt hơn là tiêu cực. Cuộc sống chúng ta sẽ tốt hơn rất nhiều nếu có nhiều lời nói tích cực và khen ngợi.
Có nhà tâm lý đã khuyên nên khen vài điều rồi góp ý một điều thôi.
Và trong vài trường hợp, nếu thấy điều mình sắp nói không đem lại kết quả tốt hơn, thì tạm thời khoan nói.
Một trong những cách giúp ích là chúng ta mở đầu bằng cách đặt câu hỏi: “Em nghĩ sao về chuyện này?” “Anh nghĩ sao về chuyện này?”
3. Nói đúng luật
Thánh kinh khuyên: “Chớ có một lời dữ nào ra từ miệng anh em; nhưng khi đáng nói hãy nói một vài lời lành giúp ơn cho và có ích lợi cho kẻ nghe đến.”
Để ích lợi cho người nghe, chúng ta cần để ý đến nhu cầu của người nghe trước. Khi bạn quan tâm đến việc người nhà đang lo nghĩ gì, đang cần gì, đang buồn về gì thì người nhà sẽ dễ nghe bạn hơn.
Luật thứ nhì là lắng nghe trước. Có khi nóng lòng muốn nói ý của mình quá, chúng ta không kịp nghe và hiểu ý người kia.
Nhiều cuộc cãi lộn bắt đầu từ chuyện không kịp nghe đầu kia mà quá vội nói.
Kinh thánh không dạy chúng ta phải phán đoán cho gấp nhưng dạy chúng ta phải nghe cẩn thận hơn:
“Hỡi anh em yêu dấu, anh em biết điều đó, người nào cũng phải mau nghe, chậm nói, chậm giận.”
Để khi nghe:
- Ngày mai anh sẽ ráng về sớm.
- Là về mấy giờ vậy anh?
Chúng ta cần biết là 1 giờ trưa hay 6 giờ chiều hay hay 9 giờ tối, để tránh hiểu lầm và buồn giận không cần thiết.
Luật thứ ba là sau khi nói chuyện thì hãy kết thúc bằng một lời lành để khích lệ tinh thần.
Sự buồn rầu ở nơi lòng người làm cho nao sờn;
Nhưng một lời lành khiến lòng vui vẻ.
(Châm Ngôn 12:25)
Ngoài ra, dù có giận, có khác ý thì cũng tìm cách nói trong sự tôn trọng nhau.
Giữ những luật nhỏ này có vẻ phiền toái nhưng giúp chúng ta tránh được nhiều “tai nạn”, đặc biệt là trong những chuyện căng thẳng trong gia đình.
Giữ những nguyên tắc này của lời Chúa là mở cửa cho ơn Chúa tràn vào không khí của gia đình, đem lại sự hòa hiệp và nhiều ổn thỏa khác.
Một than phiền lớn ngày nay là người nhà không còn lắng nghe nhau nữa. Con cái không lắng nghe cha mẹ, cha mẹ không còn lắng nghe con cái, vợ chồng không còn lắng nghe nhau nữa. Bạn và tôi tôi có nói lời lành để người nhà mình lắng nghe hay không? Trong những chuyện cần, bạn và tôi có nói đúng lúc, đúng lời và đúng luật không?
Như chúng ta sẽ nói trong kỳ kế tiếp, sâu xa lời nói là vấn đề của tấm lòng.
Bạn có thể cầu nguyện xin Chúa giúp mình có lời lành cho người thân một cách mới mẻ từ hôm nay, noi theo một lời cầu nguyện trong Thánh Kinh:
Hỡi Chúa là …Đấng cứu chuộc tôi,
Nguyện lời nói của miệng tôi,
Sự suy gẫm của lòng tôi được đẹp ý Ngài!
(Thi thiên 19:14)
[1] Phỏng dịch một bài thơ ẩn danh.
Thursday, April 24, 2008
Visitation.
Bạn Gái Nhỏ To
Thursday, April 17, 2008
Dịp Tết nguyên đán vừa qua, tôi có gọi điện thoại chúc Tết một người bạn đã trên 70 và đã hơi lẩn thẩn. Ông bạn tôi không có nhà, cậu con trai trả lời rất lễ phép, cảm ơn tôi đã gọi chúc tết gia đình ông thân cậu. Nhân tiện, tôi nói vài lời mừng ông bạn tôi có con cháu chăm sóc ông ấy rất kỹ, khen ngợi cậu con trai tiếp điện thoại và nói thêm là nhà ông bạn tôi thật có phước. Cậu con trai chúc Tết lại tôi, đậm đà vui vẻ lắm. Phần tôi rất vui vì làm được một việc tử tế mà chẳng mất mát gì. Trước đó, ông bạn tôi từng cho biết là ông được con cháu đưa đi chơi khắp nơi như Hawaii, Yellowstone, Sea World hoặc du lịch bằng tàu (cruise) Chỗ nào xa thì có sẵn xe lăn để con cháu đẩy.
Một ông bạn khác của tôi thì hiện ở trong viện duỡng lão sau khi bị tai biến mạch máu não. Mấy lần vào thăm ông, tôi được nghe kể là ông Mỹ già phòng bên cạnh mỗi năm chỉ nhận được một tấm thiệp vào dịp lễ Giáng Sinh con gởi cho, kỳ dư chả thấy con cháu nào vào thăm nom. Trong khi đó, ông bạn tôi mỗi ngày đều có con tới lui: một người từ 10 giờ sáng tới 12 giờ trưa, đẩy xe lăn cho ông đi dạo quanh vườn, đem sách báo cho ông ấy đọc, lo cho ông ăn trưa, sau khi ông ấy lên giường nghỉ trưa mới về. Buổi chiều, một người con khác đi làm xong thì vào với ông từ 5 giờ rưỡi đến 7 giờ tối.
Tôi đề nghị người trẻ cộng đồng Việt nên noi gương con cháu hai ông bạn tôi và tích cực khen ngợi họ. Cũng nhờ bà góp ý để quý cụ cao niên của cộng đồng chúng ta đừng sợ vào nursing home, để con cháu đỡ vất vả chăm sóc ông bà, cha mẹ già yếu ở nhà.
Nguyễn văn Nam, West minster.
TRẢ LỜI:
Thưa ông Nam,
Chúng ta thường nghe mọi người trong cộng đồng nhắc nhở nhau cố gìn giữ văn hoá và truyền thống dân tộc. Có lẽ không ai biết cụ thể lời kêu gọi này diễn tiến ra sao, kết quả như thế nào trong cuộc sống lưu vong ở đây cho đến khi nghe nói hoặc chứng kiến những việc như ông kể trong lá thư gởi cho chúng tôi. Những thành viên trong hai cái tiểu gia đình đồng hương kể trên đã từng ngày, sống, cư xử với nhau bằng cảm xúc và suy nghĩ thể hiện nét văn hóa truyền thống bao đời của dân tộc: trẻ cậy cha, già cậy con. Trong từng thời điểm của cuộc đời mỗi người, cha mẹ và con cái lần lượt thay phiên nhận trách nhiệm làm điểm tựa vững chắc cho nhau. Mối giây ràng buộc ấy rất chặt chẽ, không gì lay chuyển được vì nó có một bắt đầu căn cơ và được bồi đắp liên tục qua năm tháng, không bỗng dưng mà nảy sinh, càng không do giáo điều mà có.
Cũng như ông, chúng tôi hết sức tán dương hành vi thảo kính đấng sinh thành của hai bạn trẻ ông nêu trong thư. Không những họ đuợc khen ngợi, xứng đáng với lời khen ngợi ấy, phần thưởng lớn lao hơn thế là họ có những giấc ngủ bình yên mỗi đêm, có tấm lòng nhân hậu như bông hoa thơm ngát hương, khiến họ cảm thấy hạnh phúc trong trái tim tràn ngập tình yêu thương vốn là tặng phẩm quý giá Thượng Đế ban cho loài người, để làm đẹp cuộc đời mà sự khốn khó chỉ có thể hóa giải bằng tình yêu thương ấy.
Về việc các cụ cao niên trong cộng đồng chúng ta, khi không còn tự chăm sóc, lo toan cho mình trong sinh hoạt hàng ngày và nếu gia đình ít người, cách giải quyết phải lẽ nhất là các cụ nên bằng lòng để con cháu đưa vào nhà duỡng lão. Ở đây, các cụ có bạn cùng cảnh ngộ để vui chơi bên nhau, có sự săn sóc chuyên môn của bác sĩ và điều dưỡng viên, có y công chuyên nghiệp lo vệ sinh phòng ốc. Con cái có thời giờ đi làm để lo gia đình nhỏ của họ, bớt vất vả thì sẽ ít bị căng thẳng để siêng năng lui tới thăm nom cha mẹ, tránh đuợc sứt mẻ tình cảm do mệt mỏi quá độ. Trường hợp nhà đông con cháu, có thể cắt đặt/phân công hợp lý, có sự đóng góp tài chánh đủ để nhờ thêm người ngoài, cách tốt nhất là giữ các cụ trong gia đình để các cụ được yên tâm hơn, đỡ buồn tủi. Nói tóm lại, mọi sự sắp xếp với thành tâm, thiện ý ở cả hai phía, sao cho hài hòa, là giải pháp nên chọn lựa.
Xin cảm ơn ông Nam đã chia sẻ những nhận xét tích cực trong vấn đề hết sức tế nhị này. Kính chúc an khang.
những khoảng lặng của vô cùng bóng tối
cho hai con mắt của tôi
cho hai con mắt của riêng tôi
còn trái tim không nằm trong hai con mắt
tất nhiên trái tim nằm ngoài ánh sáng và bóng tối
nên trái tim cũng nằm ngoài tội lỗi (Tran Nghi Hoang)
Thursday, April 17, 2008
Dịp Tết nguyên đán vừa qua, tôi có gọi điện thoại chúc Tết một người bạn đã trên 70 và đã hơi lẩn thẩn. Ông bạn tôi không có nhà, cậu con trai trả lời rất lễ phép, cảm ơn tôi đã gọi chúc tết gia đình ông thân cậu. Nhân tiện, tôi nói vài lời mừng ông bạn tôi có con cháu chăm sóc ông ấy rất kỹ, khen ngợi cậu con trai tiếp điện thoại và nói thêm là nhà ông bạn tôi thật có phước. Cậu con trai chúc Tết lại tôi, đậm đà vui vẻ lắm. Phần tôi rất vui vì làm được một việc tử tế mà chẳng mất mát gì. Trước đó, ông bạn tôi từng cho biết là ông được con cháu đưa đi chơi khắp nơi như Hawaii, Yellowstone, Sea World hoặc du lịch bằng tàu (cruise) Chỗ nào xa thì có sẵn xe lăn để con cháu đẩy.
Một ông bạn khác của tôi thì hiện ở trong viện duỡng lão sau khi bị tai biến mạch máu não. Mấy lần vào thăm ông, tôi được nghe kể là ông Mỹ già phòng bên cạnh mỗi năm chỉ nhận được một tấm thiệp vào dịp lễ Giáng Sinh con gởi cho, kỳ dư chả thấy con cháu nào vào thăm nom. Trong khi đó, ông bạn tôi mỗi ngày đều có con tới lui: một người từ 10 giờ sáng tới 12 giờ trưa, đẩy xe lăn cho ông đi dạo quanh vườn, đem sách báo cho ông ấy đọc, lo cho ông ăn trưa, sau khi ông ấy lên giường nghỉ trưa mới về. Buổi chiều, một người con khác đi làm xong thì vào với ông từ 5 giờ rưỡi đến 7 giờ tối.
Tôi đề nghị người trẻ cộng đồng Việt nên noi gương con cháu hai ông bạn tôi và tích cực khen ngợi họ. Cũng nhờ bà góp ý để quý cụ cao niên của cộng đồng chúng ta đừng sợ vào nursing home, để con cháu đỡ vất vả chăm sóc ông bà, cha mẹ già yếu ở nhà.
Nguyễn văn Nam, West minster.
TRẢ LỜI:
Thưa ông Nam,
Chúng ta thường nghe mọi người trong cộng đồng nhắc nhở nhau cố gìn giữ văn hoá và truyền thống dân tộc. Có lẽ không ai biết cụ thể lời kêu gọi này diễn tiến ra sao, kết quả như thế nào trong cuộc sống lưu vong ở đây cho đến khi nghe nói hoặc chứng kiến những việc như ông kể trong lá thư gởi cho chúng tôi. Những thành viên trong hai cái tiểu gia đình đồng hương kể trên đã từng ngày, sống, cư xử với nhau bằng cảm xúc và suy nghĩ thể hiện nét văn hóa truyền thống bao đời của dân tộc: trẻ cậy cha, già cậy con. Trong từng thời điểm của cuộc đời mỗi người, cha mẹ và con cái lần lượt thay phiên nhận trách nhiệm làm điểm tựa vững chắc cho nhau. Mối giây ràng buộc ấy rất chặt chẽ, không gì lay chuyển được vì nó có một bắt đầu căn cơ và được bồi đắp liên tục qua năm tháng, không bỗng dưng mà nảy sinh, càng không do giáo điều mà có.
Cũng như ông, chúng tôi hết sức tán dương hành vi thảo kính đấng sinh thành của hai bạn trẻ ông nêu trong thư. Không những họ đuợc khen ngợi, xứng đáng với lời khen ngợi ấy, phần thưởng lớn lao hơn thế là họ có những giấc ngủ bình yên mỗi đêm, có tấm lòng nhân hậu như bông hoa thơm ngát hương, khiến họ cảm thấy hạnh phúc trong trái tim tràn ngập tình yêu thương vốn là tặng phẩm quý giá Thượng Đế ban cho loài người, để làm đẹp cuộc đời mà sự khốn khó chỉ có thể hóa giải bằng tình yêu thương ấy.
Về việc các cụ cao niên trong cộng đồng chúng ta, khi không còn tự chăm sóc, lo toan cho mình trong sinh hoạt hàng ngày và nếu gia đình ít người, cách giải quyết phải lẽ nhất là các cụ nên bằng lòng để con cháu đưa vào nhà duỡng lão. Ở đây, các cụ có bạn cùng cảnh ngộ để vui chơi bên nhau, có sự săn sóc chuyên môn của bác sĩ và điều dưỡng viên, có y công chuyên nghiệp lo vệ sinh phòng ốc. Con cái có thời giờ đi làm để lo gia đình nhỏ của họ, bớt vất vả thì sẽ ít bị căng thẳng để siêng năng lui tới thăm nom cha mẹ, tránh đuợc sứt mẻ tình cảm do mệt mỏi quá độ. Trường hợp nhà đông con cháu, có thể cắt đặt/phân công hợp lý, có sự đóng góp tài chánh đủ để nhờ thêm người ngoài, cách tốt nhất là giữ các cụ trong gia đình để các cụ được yên tâm hơn, đỡ buồn tủi. Nói tóm lại, mọi sự sắp xếp với thành tâm, thiện ý ở cả hai phía, sao cho hài hòa, là giải pháp nên chọn lựa.
Xin cảm ơn ông Nam đã chia sẻ những nhận xét tích cực trong vấn đề hết sức tế nhị này. Kính chúc an khang.
những khoảng lặng của vô cùng bóng tối
cho hai con mắt của tôi
cho hai con mắt của riêng tôi
còn trái tim không nằm trong hai con mắt
tất nhiên trái tim nằm ngoài ánh sáng và bóng tối
nên trái tim cũng nằm ngoài tội lỗi (Tran Nghi Hoang)
Saturday, April 19, 2008
Mục Vụ Gia đình dành cho Cha mẹ đơn độc
Single Parent Family Ministry
Mục Vụ Gia đình dành cho Cha mẹ đơn độc
1) Hope in Crisis Genesis 21:14-20
Hy vọng trong Khủng Hoảng (Genesis)
2) Custody 1 King 3:16-28
Giữ con (1 King)
3) Faith 2 King 4:1-7
Niềm Tin (2 King)
4) The parent Ruth 1:1-7
Cha Mẹ (Ruth 1)
5) My offering Luke 21:1-4
Dâng hiến (Luke 21)
6) The ultimate family
Gia Đình tối hậu Family of Christ Luke 1:57 -2:1-7 Gia đình của Chúa (Luke)
Our prayers: Cầu Nguyện của chúng tôi
Fix these words of mine in your hearts and minds; tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads. Teach them to your children, talking about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up. Write them on the doorframes of your houses and on your gates, so that your days and the days of your children may be many in the land that the Lord swore to give your forefathers, as many as the days that the heavens are above the earth. Deuteronomy 11:18-21
11:18 Vậy, hãy cất để trong lòng và trong trí mình những lời ta nói cùng các ngươi, đeo nó như một dấu nơi tay, như một ấn chí giữa hai con mắt. 11:19 Hãy dạy nó lại cho con cái mình, nói đến hoặc khi ngươi ngồi ở trong nhà hay là đi đường, hoặc khi ngươi nằm hay là khi chổi dậy. 11:20 Cũng phải ghi các lời ấy trên cột nhà và trên cửa mình, 11:21 hầu cho những ngày của các ngươi và của con cái các ngươi được nhiều thêm trong xứ mà Đức Giê-hô-va đã thề ban cho tổ phụ các ngươi, y như những ngày của trời ở trên đất.
See, I set before you today life and prosperity, death and destruction. For I command you today to love the Lord your God, to walk in his ways, and to keep his commands, decrees and laws; then you will live and increase, and the Lord your God will bless you in the land you are entering to possess. But if your heart turns away and you are not obedient, and if you are drawn away to bow down to other gods and worship them, I declare to you this day that you will certainly be destroyed. You will not live long in the land you are crossing the Jordan to enter and possess. This day I call heaven and earth as witnesses against you that I have set before you life and death, blessings and curses. Now choose life, so that you and your children may live. Deuteronomy 30:15-19 30:15
Hãy xem, ngày nay ta đặt trước mặt ngươi sự sống và phước lành, sự chết và tai họa, 30:16 vì ngày nay, ta bảo ngươi thương mến Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, đi trong các đường lối Ngài, và gìn giữ những điều răn luật lệ và mạng lịnh Ngài, để ngươi sống, gia thêm, và Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi ban phước cho ngươi trong xứ mà ngươi sẽ vào nhận lấy. 30:17 Nhưng nếu lòng ngươi xây trở, không khứng nghe theo, chịu dụ dỗ thờ lạy và hầu việc các thần khác, 30:18 thì ngày nay ta tỏ cùng các ngươi rằng các ngươi hẳn phải tuyệt diệt, không được sống lâu trên đất mà ngươi sẽ đi qua sông Giô-đanh đặng nhận lấy. 30:19 Ngày nay, ta bắt trời và đất làm chứng cho các ngươi rằng ta đã đặt trước mặt ngươi sự sống và sự chết, sự phước lành và sự rủa sả. Vậy, hãy chọn sự sống, hầu cho ngươi và dòng dõi ngươi được sống,
Trần Minh Khải Tôn Nữ Bích Ngọc 2006
Dedicated to our children.
WEEK ONE
Tuần Lễ Thứ Nhất
HOPE IN CRISIS - a STUDY FROM Genesis 21:14-20
HY VỌNG TRONG KHỦNG HOẢNG – Bài học từ Sáng Thế Ký 21 :14-20
Early the next morning Abraham took some food and a skin of water and gave them to Hagar. He set them on her shoulders and then sent her off with the boy. She went on her way and wandered in the desert of Beersheba. When the water in the skin was gone, she put the boy under one of the bushes. Then she went off and sat down nearby, about a bowshot away, for she thought, "I cannot watch the boy die." And as she sat there nearby, she began to sob. God heard the boy crying, and the angel of God called to Hagar from heaven and said to her, "What is the matter, Hagar? Do not be afraid; God has heard the boy crying as he lies there. Lift the boy up and take him by the hand, for I will make him into a great nation." Then God opened her eyes and she saw a well of water. So she went and filled the skin with water and gave the boy a drink. God was with the boy as he grew up. He lived in the desert and became an archer. 21 While he was living in the Desert of Paran, his mother got a wife for him from Egypt. 21:14 Áp-ra-ham dậy sớm, lấy bánh và một bầu nước, đưa cho A-ga; để các món đó trên vai nàng, và giao đứa trai cho nàng, rồi đuổi đi. Nàng ra đi, đi dông dài trong đồng vắng Bê-e-Sê-ba. 21:15 Khi nước trong bầu đã hết, nàng để đứa trẻ dưới một cội cây nhỏ kia, 21:16 đi ngồi đối diện cách xa xa dài chừng một khoảng tên bắn; vì nói rằng: Ôi! tôi nỡ nào thấy đứa trẻ phải chết! Nàng ngồi đối diện đó, cất tiếng la khóc. 21:17 Đức Chúa Trời nghe tiếng đứa trẻ khóc, thì thiên sứ của Đức Chúa Trời từ trên trời kêu nàng A-ga mà phán rằng: Hỡi A-ga! Ngươi có điều gì vậy? Chớ sợ chi, vì Đức Chúa Trời đã nghe tiếng đứa trẻ ở đâu đó rồi. 21:18 Hãy đứng dậy đỡ lấy đứa trẻ và giơ tay nắm nó, vì ta sẽ làm cho nó nên một dân lớn. 21:19 Đoạn, Đức Chúa Trời mở mắt nàng ra; nàng bèn thấy một cái giếng nước, và đi lại múc đầy bầu cho đứa trẻ uống. 21:20 Đức Chúa Trời vùa giúp đứa trẻ; nó lớn lên, ở trong đồng vắng, có tài bắn cung. 21:21 Nó ở tại trong đồng vắng Pha-ran; mẹ cưới cho nó một người vợ quê ở xứ Ê-díp-tô.
To Discuss
Thảo Luận :1) In life, we will face the unexpected, and painful experience, caused by others, or caused by our own actions. How did Hagar REACT at her situation? Do we have to REACT or Can we ACT at the situation at hand. What do you learn about Haggar's ATTITUDE in this passage? 1) Trong đời sống, chúng ta sẽ đối diện với những kinh nghiệm đau thương và bất ngờ, do kẻ khác gây ra hay do chính những hành động của mình gây ra.
Hagar đã phản ứng cách nào trong tình trạng của bà ?
Chúng ta phải Phản Ưng hay chúng ta có thể hành Động trong tình huống trước mắt.
Bạn dã học được gì về thái-độ của Hagar trong đoạn này ?
2) We do have to make choices and we can make choices. Learn to give yourself permission to make choices. Learn to take responsibilities for our own choices. What did Hagar do? How did she receive from God? What decision you have to make today for yourself? For your children?
2) Chúng ta phải làm lựa chọn và chúng ta có thể lựa chọn.
Học cách cho phép bạn làm một lựa chọn.
Học cách nhận trách-nhiệm cho những lựa chọn riêng của mình
Hagar đã làm gì ?
Bà ta nhận từ Thượng Đế cách nào ?
Quyết-Định nào bạn phải làm ngay hôm nay? Cho các con cháu bạn ? 3) Compare and Contrast about solution from MAN and from GOD. What did Abraham give Hagar? What did God provide for Hagar? Thoughts to ponder : What is the first thing you do when you are in crisis?
3) So sánh và làm tương-phản về giải-pháp từ Con Người và từ Thượng Đế.
Abram đã cho Hagar cái gì ?
Thượng Đế đã cung cấp cho Hagar cái gì ?
Tư Tưởng suy gẫm :
Chuyện gì bạn làm trước nhất khi bạn lâm vào tình trạng khủng hoảng ?==================================================================== WEEK TWO
Tuần Lễ thứ hai
CUSTODY! WHOSE CHILD IS IT? 1 Kings 3:16-28
GIỮ CON ! CON CỦA AI (1 Cac Vua 3 :16-28)
Now two prostitutes came to the king and stood before him. One of them said, "My lord, this woman and I live in the same house. I had a baby while she was there with me. The third day after my child was born, this woman also had a baby. We were alone; there was no one in the house but the two of us. During the night this woman's son died because she lay on him. So she got up in the middle of the night and took my son from my side while I your servant was asleep. She put him by her breast and put her dead son by my breast. The next morning, I got up to nurse my son—and he was dead! But when I looked at him closely in the morning light, I saw that it wasn't the son I had borne." The other woman said, "No! The living one is my son; the dead one is yours." But the first one insisted, "No! The dead one is yours; the living one is mine." And so they argued before the king. The king said, "This one says, 'My son is alive and your son is dead,' while that one says, 'No! Your son is dead and mine is alive.' " Then the king said, "Bring me a sword." So they brought a sword for the king. He then gave an order: "Cut the living child in two and give half to one and half to the other." The woman whose son was alive was filled with compassion for her son and said to the king, "Please, my lord, give her the living baby! Don't kill him!" But the other said, "Neither I nor you shall have him. Cut him in two!" Then the king gave his ruling: "Give the living baby to the first woman. Do not kill him; she is his mother." When all Israel heard the verdict the king had given, they held the king in awe, because they saw that he had wisdom from God to administer justice.
3:16 Bấy giờ, có hai con bợm đến cùng vua, đứng trước mặt vua. 3:17 Một đứa nói: Chúa tôi ôi! người đàn bà này và tôi ở chung nhau một nhà, và tôi đẻ bên người trong nhà đó. 3:18 Sau ba ngày, người này cũng đẻ; chúng tôi ở chung nhau, chẳng một người lạ nào ở với chúng tôi trong nhà; chỉ có hai chúng tôi ở đó mà thôi. 3:19 Lúc ban đêm, con trai của người nầy chết, bởi vì người đã nằm đè trên nó. 3:20 Đêm khuya người chổi dậy, và trong khi con đòi vua ngủ, thì người lấy con trai tôi khỏi bên tôi, mà để nó nằm trong lòng mình; rồi đặt con trai chết của nó nằm trong lòng tôi. 3:21 Sáng sớm, tôi thức dậy đặng cho con trai tôi bú, thì thấy nó đã chết; nhưng sáng rõ, tôi nhìn nó kỹ càng, thấy chẳng phải là con trai tôi đã đẻ. 3:22 Người đàn bà kia trả lời rằng: Không phải vậy; vì đứa sống là con trai tao, đứa chết là con trai mầy. Song đàn bà này nói: Không phải vậy đâu; đứa chết là con trai mầy, còn đứa sống là con trai tao. Hai người cãi nhau như vậy trước mặt vua. 3:23 Vua bèn phán rằng: Người này nói: Đứa còn sống là con trai tao, và đứa chết là con trai mầy. Người kia nói: Không phải vậy đâu; song con trai mầy ấy là đứa chết, và con trai tao ấy là đứa sống. 3:24 Vua bèn tiếp rằng: Vậy, hãy đem cho ta một cây gươm. Người ta đem cho vua một cây gươm. 3:25 Vua lại phán: Hãy chia đứa trẻ sống làm hai; phân nửa cho người nầy và phân nửa cho người kia. 3:26 Nhưng mẹ của đứa trẻ sống, vì gan ruột cảm động thương yêu con mình, bèn tâu với vua rằng: Ôi chúa tôi! Xin hãy cho người kia con trẻ sống, chớ giết nó. Nhưng người kia nói rằng: Nó sẽ chẳng thuộc về tao, cũng chẳng thuộc về mầy; hãy chia nó đi. 3:27 Bấy giờ, vua cất tiếng phán rằng: Hãy cho người nầy đứa trẻ sống, chớ giết nó ấy là mẹ nó. 3:28 Cả Y-sơ-ra-ên đều nghe sự đoán xét mà vua đã làm, thì bắt kính sợ vua, vì thấy trong lòng người có sự khôn ngoan của Đức Chúa Trời đặng xử đoán công bình.2 Kings 4:1-7 (New International Version) The Widow's Oil 1 The wife of a man from the company of the prophets cried out to Elisha, "Your servant my husband is dead, and you know that he revered the LORD. But now his creditor is coming to take my two boys as his slaves." 2 Elisha replied to her, "How can I help you? Tell me, what do you have in your house?" "Your servant has nothing there at all," she said, "except a little oil." 3 Elisha said, "Go around and ask all your neighbors for empty jars. Don\'t ask for just a few. 4 Then go inside and shut the door behind you and your sons. Pour oil into all the jars, and as each is filled, put it to one side." 5 She left him and afterward shut the door behind her and her sons. They brought the jars to her and she kept pouring. 6 When all the jars were full, she said to her son, "Bring me another one." But he replied, "There is not a jar left." Then the oil stopped flowing. 7 She went and told the man of God, and he said, "Go, sell the oil and pay your debts. You and your sons can live on what is left.
Dầu của người quả phụ
Vả, có vợ của một người môn đồ của các đấng tiên tri đến phàn nàn cùng Ê-li-sê, mà rằng: Kẻ tôi tớ ông, là chồng tôi, đã qua đời; và ông biết rằng kẻ tôi tớ ông kính sợ Đức Giê-hô-va. Vả, chủ nợ người đến toan bắt hai đứa con tôi làm tôi mọi. 4:2 Ê-li-sê nói với nàng rằng: Ta phải làm gì cho ngươi? Hãy nói cho ta biết ngươi có vật gì ở nhà? Nàng thưa rằng: Con đòi ông chẳng có gì trong nhà hơn là một hũ dầu. 4:3 Người bèn tiếp rằng: Hãy đi ra ngoài mượn những bình không của các kẻ láng giềng ngươi, chớ mượn ít. 4:4 Khi ngươi trở về, hãy vào nhà với các con ngươi, đóng cửa lại, rồi hãy đổ dầu vào các bình đó; hễ bình nào đầy thì để nó riêng ra. 4:5 Nàng liền đi khỏi người, vào nhà với các con trai mình, đóng cửa lại; các con trai nàng đem bình lại, và nàng đổ dầu vào. 4:6 Khi các bình đã đầy, nàng nói với con trai mình rằng: Hãy đem cho ta một bình nữa. Nhưng nó thưa rằng: Hết trơn bình rồi. Dầu bèn ngừng lại. 4:7 Bấy giờ, nàng đem việc ấy thuật cho người của Đức Chúa Trời, thì người nói rằng: Hãy đem bán dầu mà trả nợ của ngươi; đoạn, ngươi và các con trai ngươi sẽ lấy dầu còn lại mà nuôi mình.
Ruth 1:1-7 Naomi and Ruth 1 In the days when the judges ruled, there was a famine in the land, and a man from Bethlehem in Judah, together with his wife and two sons, went to live for a while in the country of Moab. "
2 The man's name was Elimelech, his wife's name Naomi, and the names of his two sons were Mahlon and Kilion. They were Ephrathites from Bethlehem, Judah. And they went to Moab and lived there.
3 Now Elimelech, Naomi's husband, died, and she was left with her two sons. 4 They married Moabite women, one named Orpah and the other Ruth. After they had lived there about ten years, 5 both Mahlon and Kilion also died, and Naomi was left without her two sons and her husband.
6 When she heard in Moab that the LORD had come to the aid of his people by providing food for them, Naomi and her daughters-in-law prepared to return home from there. 7 With her two daughters-in-law she left the place where she had been living and set out on the road that would take them back to the land of Judah.
Trong đời các quan xét, một cơn đói kém xảy đến trong xứ, có một người từ Bết-lê-hem xứ Giu-đa, đi với vợ và hai con trai mình đến kiều ngụ trong xứ Mô-áp. 1:2 Người tên là Ê-li-mê-léc, vợ tên là Na-ô-mi, hai con trai tên là Mạc-lôn và Ki-li-ôn, đều là dân Ê-phơ-rát về Bết-lê-hem trong xứ Giu-đa. Đến xứ Mô-áp, chúng bèn ở tại đó. 1:3 Ê-li-mê-léc, chồng của Na-ô-mi, qua đời, để nàng lại với hai con trai mình. 1:4 Chúng nó cưới vợ trong người nữ Mô-áp, người nầy tên là Ọt-ba, người kia tên là Ru-tơ; họ ở tại đó độ mười năm. 1:5 Kế sau, Mạc-lôn và Ki-li-ôn cũng thác, để Na-ô-mi ở lại, không chồng không con. 1:6 Bấy giờ, Na-ô-mi có nghe nói rằng Đức Giê-hô-va đã đoái xem dân sự Ngài, và ban lương thực cho, bèn đứng dậy cùng hai dâu mình, đặng từ xứ Mô-áp trở về. 1:7 Vậy, người lìa bỏ chỗ mình đã ở, cùng hai dâu mình lên đường đặng trở về xứ Giu-đa.To Discuss: 1) Whose child is it? In this story, because the two mothers both want to claim the child - when only one is the real parent, they have to go to the king, i.e. to the court! For single parent, we know whose child he/she is? Why custody's battle is ruining so many single parents? 2) Safety of the child. The King solved the issue of parenthood based on the genuine caring for the safety of the child? Are your children safe? What are the facts about your children's safety? 3) What does the story teach us about the need of the parent? 4) How is the way the king used to discover between false and truth? How do you distinguish the false and the truth in your own life?
Thảo Luận
1) Đứa Trẻ là con ai ?
Trong chuyện này vì 2 người mẹ đều muốn dành đứa trẻ – trong khi chỉ 1 người là người mẹ thực sự, họ phải đưa nhau tới Vua, như là tới tòa án. Đối với cha mẹ đơn độc chúng ta biết đứa trẻ là con ai phải không?. Tai sao cuộc chiến giữ con là tàn phá các cha me đơn độc ? 2) Sự yên lành của đứa trẻ
Vua giải quyết vấn đề Cha-Me dựa trên lòng săn sóc chân-thật cho sự yên lành của đứa trẻ ?. Con cái của bạn có yên lành khong ? Yếu tố nào cho sự yên lành của con cái bạn ?.
3) Câu chuyện dạy gì cho chúng ta về nhu cầu của cha mẹ ?
4) Cách nào Vua đã xử dụng để khám phá ra giữa sự Giả và Sự Thật ? Cách nào bạn có thể phân biệt được Giả và Chân trong đời sống của bạn ?
Thoughts to ponder : Identify the single parent's needs. Identify the children's needs - Seek help! Offer help. Should we? Tư Tưởng Suy Gẫm :
Định danh các nhu cầu của cha mẹ đơn độc
Định danh các nhu cầu của con cái bạn – Tìm sự giúp đỡ! Đề nghị giúp đỡ. Có nên không ?
==========================================
WEEK THREE
Tuần Lễ thứ ba
FAITH 2 Kings 4:1-7
The wife of a man from the company of the prophets cried out to Elisha, "Your servant my husband is dead, and you know that he revered the LORD. But now his creditor is coming to take my two boys as his slaves." Elisha replied to her, "How can I help you? Tell me, what do you have in your house?" "Your servant has nothing there at all," she said, "except a little oil." Elisha said, "Go around and ask all your neighbors for empty jars. Don't ask for just a few. 4 Then go inside and shut the door behind you and your sons. Pour oil into all the jars, and as each is filled, put it to one side." She left him and afterward shut the door behind her and her sons. They brought the jars to her and she kept pouring. 6 When all the jars were full, she said to her son, "Bring me another one." But he replied, "There is not a jar left." Then the oil stopped flowing. She went and told the man of God, and he said, "Go, sell the oil and pay your debts. You and your sons can live on what is left."
ĐỨC TIN 2 Kings 4:1-7 Vả, có vợ của một người môn đồ của các đấng tiên tri đến phàn nàn cùng Ê-li-sê, mà rằng: Kẻ tôi tớ ông, là chồng tôi, đã qua đời; và ông biết rằng kẻ tôi tớ ông kính sợ Đức Giê-hô-va. Vả, chủ nợ người đến toan bắt hai đứa con tôi làm tôi mọi. 4:2 Ê-li-sê nói với nàng rằng: Ta phải làm gì cho ngươi? Hãy nói cho ta biết ngươi có vật gì ở nhà? Nàng thưa rằng: Con đòi ông chẳng có gì trong nhà hơn là một hũ dầu. 4:3 Người bèn tiếp rằng: Hãy đi ra ngoài mượn những bình không của các kẻ láng giềng ngươi, chớ mượn ít. 4:4 Khi ngươi trở về, hãy vào nhà với các con ngươi, đóng cửa lại, rồi hãy đổ dầu vào các bình đó; hễ bình nào đầy thì để nó riêng ra. 4:5 Nàng liền đi khỏi người, vào nhà với các con trai mình, đóng cửa lại; các con trai nàng đem bình lại, và nàng đổ dầu vào. 4:6 Khi các bình đã đầy, nàng nói với con trai mình rằng: Hãy đem cho ta một bình nữa. Nhưng nó thưa rằng: Hết trơn bình rồi. Dầu bèn ngừng lại. 4:7 Bấy giờ, nàng đem việc ấy thuật cho người của Đức Chúa Trời, thì người nói rằng: Hãy đem bán dầu mà trả nợ của ngươi; đoạn, ngươi và các con trai ngươi sẽ lấy dầu còn lại mà nuôi mình.To Discuss: Finance is a major concern for every single parent after the divorce. Debts from the ex-spouse can have great effect on single parents too. 1) In the story, what do you learn from the widow about her situation? Crying out and seeking help when she still had something left. Find out who can help you out by asking! 2) Who can you share out about your finance? Write down your financial situation. 3) What do you learn about Faith in this story? How faith can help you in the middle of a financial crisis? 4) The woman can borrow the empty jars from others. Is there a lesson we can learn about networking with others in this story? Thảo Luận:
Tài chánh là điều lo lắng chính cho mỗi cha mẹ đơn độc sau khi Ly-Dị. Nợ nần từ người phối ngẫu cũ có thể có ảnh hưởng lớn trên người cha mẹ đơn độc
1) Trong chuyện, bạn học được gì từ người quả phụ trước tình huống của bà ta ?.
Khóc than và kêu cứu khi mà bà ta vẫn còn vài thứ còn dư dùng.
Tìm biết ai có thể giúp bạn khi bạn cầu cứu
2) Ai là người bạn có thể chia xẻ về Tài chánh của bạn ?. Viết xuống tình trạng tài chánh của bạn.
3) Bạn học được gì về Niềm Tin trong câu chuyện này ?. Niềm Tin đã giúp bạn bằng cách nào trong nửa chừng khủng hỏang tài chánh ?.
4) Người đàn bà có thể mượn các bình trống của các người khác. Có bài học nào chúng ta có thể học về hệ thống giao tế với người khác trong chuyện này ?.
Thoughts to ponder: Every blessing is from God. How do we view our finance? Do we trust that God shall provide through our faith and by His people?
Tư Tưởng Suy Gẫm : Mỗi phước hạnh đều từ Thượng Đế. Bạn nhìn tình trạng tài chánh của bạn bằng cách nào ?. Chúng ta có tin rằng Thượng Đế sẽ cung cấp tài chánh qua niềm tin của chúng ta và qua dân sự của ngài hay không ?. =============================================================
WEEK FOUR
Tuần Lễ thứ tư
Ruth 1:1-7 PARENTING . In the days when the judges ruled, there was a famine in the land, and a man from Bethlehem in Judah, together with his wife and two sons, went to live for a while in the country of Moab. The man's name was Elimelech, his wife's name Naomi, and the names of his two sons were Mahlon and Kilion. They were Ephrathites from Bethlehem, Judah. And they went to Moab and lived there. Now Elimelech, Naomi's husband, died, and she was left with her two sons. They married Moabite women, one named Orpah and the other Ruth. After they had lived there about ten years, both Mahlon and Kilion also died, and Naomi was left without her two sons and her husband. When she heard in Moab, that the LORD had come to the aid of his people by providing food for them, Naomi and her daughters-in-law prepared to return home from there. With her two daughters-in-the land of Judah.
Trong đời các quan xét, một cơn đói kém xảy đến trong xứ, có một người từ Bết-lê-hem xứ Giu-đa, đi với vợ và hai con trai mình đến kiều ngụ trong xứ Mô-áp. 1:2 Người tên là Ê-li-mê-léc, vợ tên là Na-ô-mi, hai con trai tên là Mạc-lôn và Ki-li-ôn, đều là dân Ê-phơ-rát về Bết-lê-hem trong xứ Giu-đa. Đến xứ Mô-áp, chúng bèn ở tại đó. 1:3 Ê-li-mê-léc, chồng của Na-ô-mi, qua đời, để nàng lại với hai con trai mình. 1:4 Chúng nó cưới vợ trong người nữ Mô-áp, người nầy tên là Ọt-ba, người kia tên là Ru-tơ; họ ở tại đó độ mười năm. 1:5 Kế sau, Mạc-lôn và Ki-li-ôn cũng thác, để Na-ô-mi ở lại, không chồng không con. 1:6 Bấy giờ, Na-ô-mi có nghe nói rằng Đức Giê-hô-va đã đoái xem dân sự Ngài, và ban lương thực cho, bèn đứng dậy cùng hai dâu mình, đặng từ xứ Mô-áp trở về. 1:7 Vậy, người lìa bỏ chỗ mình đã ở, cùng hai dâu mình lên đường đặng trở về xứ Giu-đaTo Discuss: 1) Single parents are famous for our "doing it all" attitude! We rarely ask for help. We refuse to help and we usually cut our ties with the ex-in-law family. Naomi had no one left - who you have left in your life that you can count on? 2) After the emotional death, then Naomi has to face the decision of moving to a different place. Do you have to move after your divorce? Write out the experience and share with others about your move. Identify your feelings and your children’s feeling about the move: Anxiety? Stressful? Lonesome? Angry? Tired? 3) What does friendship mean to you, especially the same gender friendship? A small group has at least 2 adults in it. May you find a small group as quick as you can. What are the tools and advantages of building same gender friendships? 4) Besides family and/or relative, there is a relationship with God. When does God enter our equation: when we face disaster? How and when does Naomi rely on God in leading and parenting her family? Who is your God? Thảo Luận:
1) Người cha mẹ đơn độc nổi tiếng với thái độ «làm tất cả»! Họ ít khi nhờ vả ai. Họ cũng từ chối giúp đỡ và thường thường cắt đứt sự chặt chẻ với gia đình người phối ngẫu cũ.
Naomi không còn ai là con cháu – ai là con cháu bạn trong đời sống mà bạn có thể trông cậy được ?.
2) Sau những tình cảm «tử sinh» Naomi phải đối diện với quyết định dời qua một chỗ khác.
Bạn có di chuyển sau khi ly-dị không ? Viết ra những kinh nghiệm và chia xẻ với các người khác.
Về sự di chuyển của bạn. Kể ra các cảm tưởng của bạn và của con cái bạn về sự dời chỗ này: Lo Lắng ? Căng Thẳng ? Cô Đơn ? Giận dữ ? Mệt Mỏi ?.
Thoughts to ponder: What kind of relationship we are looking for in our life? Beware of the rebound relationships: the danger of not-yet-matured dating after divorce.
Tư Tưởng Suy Gẫm:
Liên hệ tình cảm nào bạn tìm kiếm trong đời sống của bạn ?. Có ý thức về liên-hệ tình cảm trổi dậy: sự nguy hiểm của hẹn hò khi mà tình cảm chưa chính chắn sau cơn ly-dị ?. ======================================================
WEEK FIVE
Tuần Lễ thứ năm
Mark 12:41-43 OFFERING
Jesus sat down opposite the place where the offerings were put and watched the crowd putting their money into the temple treasury. Many rich people threw in large amounts. But a poor widow came and put in two very small copper coins worth only a fraction of a penny. Calling his disciples to him, Jesus said, "I tell you the truth, this poor widow has put more into the treasury than all the others.”
12:41 Đức Chúa Jêsus ngồi đối ngang cái rương đựng tiền dâng, coi dân chúng bỏ tiền vào thể nào. 12:42 Có lắm người giàu bỏ nhiều tiền; cũng có một mụ góa nghèo kia đến bỏ hai đồng tiền ăn một phần tư xu. 12:43 Ngài bèn kêu môn đồ mà phán rằng: Quả thật, ta nói cùng các ngươi, mụ góa nghèo nầy đã bỏ tiền vào rương nhiều hơn hết thảy những người đã bỏ vào.To Discuss: Why do you give to others? It has been said that you can give without loving, but when you love you cannot stop giving. Giving requires us to put the needs of others in the higher priority of our own needs. What do you do with your time? What do you do with your talents? What do you do with your extra money? 2) What is your definition of being poor? Are you poor right at this moment? 3) Is offering a symbol of love? What keep us from living generously? Fear? Take an inventory of your own spending. Take an inventory of your own possession. Take an inventory of your own giving. 4) How can we have money to make an offering? Make a list of what you need vs. what you need vs. what you have. Have fun with it! 5) What do you value in your life? Have you experienced the joy of giving? Thảo Luận:
1) Tại sao bạn cho những người khác ? Có người nói rằng có thể cho mà không cần tình yêu nhưng nếu Yêu thì không thể ngưng Cho được. Cho đòi hỏi chúng ta đặt nhu-cầu người khác lên trên nhu-cầu của chúng ta . -Các bạn dùng thời gian của mình bằng cách nào ?
-Các bạn dùng tài năng của mình bằng cách nào ?
-Các bạn dùng tiền dư của mình bằng cách nào ?
2)- Theo bạn thế nào là Nghèo ? Bạn có đang Nghèo ngay lúc này không ? 3) Dâng Hiến là biểu tượng của Tình Yêu ? Điều gì làm chúng ta không dâng hiến rời rộng ? Sợ Hãi ?. Xem xét lại cách chi tiêu của bạn. Xem xét lại các t ài s ản của bạn. Xem xét lại cách Cho của bạn. 4) Làm cách nào chúng ta có tiền để dâng hiến ? L àm danh sách nh ng gì bạn muốn đối lại với những gì bạn có . Vui vẻ với chúng. 5) Bạn đánh giá đời bạn ra sao ?. Bạn có kinh nghiệm về Vui khi bạn Cho không ?. Thoughts to ponder: What do we lose when we give away what we have? What do you own? Really own? Who is in control of your life? Do we expect to have something back when we give away our time, our possession? Maybe we should try to give all we have left one time and see what will happen to us. It’s a scary thought, isn’t it?
Tư Tưởng Suy Gẫm: Bạn thua thiệt gì khi bạn cho đi những cái bạn có ?.
Bạn có gì ? Thực sự trong tay bạn ?. Ai là người kiểm sóat đời bạn ?.
Chúng ta có muốn thu được gì khi cho thời gian hay những gì mình sở hữu ?.
Có thể nào chúng ta thử cho đi tất cả những gì chúng ta còn lại một lần và xem cái gì sẽ xảy ra cho chúng ta ?. Ý nghĩ làm sợ hãi phải không ?. =================================================================== WEEK SIX
Tuần Lễ thứ sáu Luke 2:1-7 Family of Christ
In those days Caesar Augustus issued a decree that a census should be taken of the entire Roman world. This was the first census that took place while Quirinius was governor of Syria. And everyone went to his own town to register. So Joseph also went up from the town of Nazareth in Galilee to Judea, to Bethlehem the town of David, because he belonged to the house and line of David. He went there to register with Mary, who was pledged to be married to him and was expecting a child. While they were there, the time came for the baby to be born, and she gave birth to her firstborn, a son. She wrapped him in cloths and placed him in a manger, because there was no room for them in the inn.
Gia Đình Chúa Giê Su
Lúc ấy, Sê-sa Au-gút-tơ ra chiếu chỉ phải lập sổ dân trong cả thiên hạ. 2:2 Việc lập sổ dân nầy là trước hết, và nhằm khi Qui-ri-ni-u làm quan tổng đốc xứ Sy-ri. 2:3 Ai nấy đều đến thành mình khai tên vào sổ. 2:4 Vì Giô-sép là dòng dõi nhà Đa-vít, cho nên cũng từ thành Na-xa-rét, xứ Ga- li-lê, lên thành Đa-vít, gọi là Bết-lê-hem, xứ Giu-đê, 2:5 để khai vào sổ tên mình và tên Ma-ri, là người đã hứa gả cho mình đang có thai. 2:6 Đang khi hai người ở nơi đó, thì ngày sanh đẻ của Ma-ri đã đến. 2:7 Người sanh con trai đầu lòng, lấy khăn bọc con mình, đặt nằm trong máng cỏ, vì nhà quán không có đủ chỗ ở.To Discuss: Co-Parenting Raising children is a difficult and tiresome day to day job. Raising children alone is hard because you don’t have another adult to share thoughts and feelings with you. How did Joseph help Mary during her difficult time? What do you sense from the story about the relationship between Joseph and Mary? Do you long for the presence of the male/female figure in raising your children? Who do you trust your children with? What characters are you yearning for as being a parent? What characters do you year for your children? Children need both male and female role model in their life. Who are the male and female role models in your children’s life?
Thảo Luận:
Cùng Cha mẹ Nuôi nấngcon cái là việc hằng ngày mệt mỏi và khó khăn. Nuôi nấng con cái một mình lại càng khó vì bạn không có ai cùng chia xẻ tư tưởng và cảm nghĩ với bạn. Joseph đã giúp Mary bằng cách nào trong lúc khó khăn ?. Bạn cảm tưởng gì về chuyện liên hệ giữa Joseph và Mary ?.
Bạn có mong chờ sự hiện diện của người nam/nữ trong sự nuôi nấng con cái của bạn ?. Ai là người bạn tin tưởng để giao con cho ?.
Cá tính nào bạn mong muốn cho bậc làm cha mẹ ?. Cho con cái bạn ?.
Con cái cần cả tấm gương của nam và nữ. Trong đời sống con cái bạn, ai là vai trò người Nam và Nữ ?. Thoughts to ponder: The family of Christ has God and people in it. Christ was born poor. Let stop and meditate about those facts and ask ourselves the following questions: What makes this family special? What makes your own family special? Can you and I celebrate our own single parent family? There are many successful stories of children from single parent families, and there are also many sad stories about the children of single parent families. What do you and I want our single parent family to become. His unchanging plan has always been to adopt us into his own family by bringing us to Himself through Jesus Christ. Ephesians 5:1
Tư Tưởng Suy Gẫm :
Gia đình của Chúa có thượng Đế và dân chúng trong đó . Chúa sanh ra nghèo khó . Hãy ngừng lại và suy gẫm về sự kiện này và tự hỏi các câu hỏi sau đây :
Điều gì làm gia đình này trở nên đặc biệt ?. Điều gì làm gia đình bạn đặc biệt ?. Bạn có thể mừng gia đình cha mẹ đơn độc riêng biệt của chúng ta không ?.
Có nhiều chuyện thành công về các con cái các gia đình mà cha mẹ đơn độc, và cũng có nhiều chuyệc buồn về các con cái các gia đình mà cha mẹ đơn độc nữa. Chúng ta muốn gia đình mình như thế nào ?.
His unchanging plan has always been to adopt us into his own family by bringing us to Himself through Jesus Christ. Ephesians 5:1
Vậy anh em hãy trở nên kẻ bắt chước Đức Chúa Trời như con cái rất yêu dấu của Ngài; (Ê-phê-sô 5 :1)
Mục Vụ Gia đình dành cho Cha mẹ đơn độc
1) Hope in Crisis Genesis 21:14-20
Hy vọng trong Khủng Hoảng (Genesis)
2) Custody 1 King 3:16-28
Giữ con (1 King)
3) Faith 2 King 4:1-7
Niềm Tin (2 King)
4) The parent Ruth 1:1-7
Cha Mẹ (Ruth 1)
5) My offering Luke 21:1-4
Dâng hiến (Luke 21)
6) The ultimate family
Gia Đình tối hậu Family of Christ Luke 1:57 -2:1-7 Gia đình của Chúa (Luke)
Our prayers: Cầu Nguyện của chúng tôi
Fix these words of mine in your hearts and minds; tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads. Teach them to your children, talking about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up. Write them on the doorframes of your houses and on your gates, so that your days and the days of your children may be many in the land that the Lord swore to give your forefathers, as many as the days that the heavens are above the earth. Deuteronomy 11:18-21
11:18 Vậy, hãy cất để trong lòng và trong trí mình những lời ta nói cùng các ngươi, đeo nó như một dấu nơi tay, như một ấn chí giữa hai con mắt. 11:19 Hãy dạy nó lại cho con cái mình, nói đến hoặc khi ngươi ngồi ở trong nhà hay là đi đường, hoặc khi ngươi nằm hay là khi chổi dậy. 11:20 Cũng phải ghi các lời ấy trên cột nhà và trên cửa mình, 11:21 hầu cho những ngày của các ngươi và của con cái các ngươi được nhiều thêm trong xứ mà Đức Giê-hô-va đã thề ban cho tổ phụ các ngươi, y như những ngày của trời ở trên đất.
See, I set before you today life and prosperity, death and destruction. For I command you today to love the Lord your God, to walk in his ways, and to keep his commands, decrees and laws; then you will live and increase, and the Lord your God will bless you in the land you are entering to possess. But if your heart turns away and you are not obedient, and if you are drawn away to bow down to other gods and worship them, I declare to you this day that you will certainly be destroyed. You will not live long in the land you are crossing the Jordan to enter and possess. This day I call heaven and earth as witnesses against you that I have set before you life and death, blessings and curses. Now choose life, so that you and your children may live. Deuteronomy 30:15-19 30:15
Hãy xem, ngày nay ta đặt trước mặt ngươi sự sống và phước lành, sự chết và tai họa, 30:16 vì ngày nay, ta bảo ngươi thương mến Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, đi trong các đường lối Ngài, và gìn giữ những điều răn luật lệ và mạng lịnh Ngài, để ngươi sống, gia thêm, và Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi ban phước cho ngươi trong xứ mà ngươi sẽ vào nhận lấy. 30:17 Nhưng nếu lòng ngươi xây trở, không khứng nghe theo, chịu dụ dỗ thờ lạy và hầu việc các thần khác, 30:18 thì ngày nay ta tỏ cùng các ngươi rằng các ngươi hẳn phải tuyệt diệt, không được sống lâu trên đất mà ngươi sẽ đi qua sông Giô-đanh đặng nhận lấy. 30:19 Ngày nay, ta bắt trời và đất làm chứng cho các ngươi rằng ta đã đặt trước mặt ngươi sự sống và sự chết, sự phước lành và sự rủa sả. Vậy, hãy chọn sự sống, hầu cho ngươi và dòng dõi ngươi được sống,
Trần Minh Khải Tôn Nữ Bích Ngọc 2006
Dedicated to our children.
WEEK ONE
Tuần Lễ Thứ Nhất
HOPE IN CRISIS - a STUDY FROM Genesis 21:14-20
HY VỌNG TRONG KHỦNG HOẢNG – Bài học từ Sáng Thế Ký 21 :14-20
Early the next morning Abraham took some food and a skin of water and gave them to Hagar. He set them on her shoulders and then sent her off with the boy. She went on her way and wandered in the desert of Beersheba. When the water in the skin was gone, she put the boy under one of the bushes. Then she went off and sat down nearby, about a bowshot away, for she thought, "I cannot watch the boy die." And as she sat there nearby, she began to sob. God heard the boy crying, and the angel of God called to Hagar from heaven and said to her, "What is the matter, Hagar? Do not be afraid; God has heard the boy crying as he lies there. Lift the boy up and take him by the hand, for I will make him into a great nation." Then God opened her eyes and she saw a well of water. So she went and filled the skin with water and gave the boy a drink. God was with the boy as he grew up. He lived in the desert and became an archer. 21 While he was living in the Desert of Paran, his mother got a wife for him from Egypt. 21:14 Áp-ra-ham dậy sớm, lấy bánh và một bầu nước, đưa cho A-ga; để các món đó trên vai nàng, và giao đứa trai cho nàng, rồi đuổi đi. Nàng ra đi, đi dông dài trong đồng vắng Bê-e-Sê-ba. 21:15 Khi nước trong bầu đã hết, nàng để đứa trẻ dưới một cội cây nhỏ kia, 21:16 đi ngồi đối diện cách xa xa dài chừng một khoảng tên bắn; vì nói rằng: Ôi! tôi nỡ nào thấy đứa trẻ phải chết! Nàng ngồi đối diện đó, cất tiếng la khóc. 21:17 Đức Chúa Trời nghe tiếng đứa trẻ khóc, thì thiên sứ của Đức Chúa Trời từ trên trời kêu nàng A-ga mà phán rằng: Hỡi A-ga! Ngươi có điều gì vậy? Chớ sợ chi, vì Đức Chúa Trời đã nghe tiếng đứa trẻ ở đâu đó rồi. 21:18 Hãy đứng dậy đỡ lấy đứa trẻ và giơ tay nắm nó, vì ta sẽ làm cho nó nên một dân lớn. 21:19 Đoạn, Đức Chúa Trời mở mắt nàng ra; nàng bèn thấy một cái giếng nước, và đi lại múc đầy bầu cho đứa trẻ uống. 21:20 Đức Chúa Trời vùa giúp đứa trẻ; nó lớn lên, ở trong đồng vắng, có tài bắn cung. 21:21 Nó ở tại trong đồng vắng Pha-ran; mẹ cưới cho nó một người vợ quê ở xứ Ê-díp-tô.
To Discuss
Thảo Luận :1) In life, we will face the unexpected, and painful experience, caused by others, or caused by our own actions. How did Hagar REACT at her situation? Do we have to REACT or Can we ACT at the situation at hand. What do you learn about Haggar's ATTITUDE in this passage? 1) Trong đời sống, chúng ta sẽ đối diện với những kinh nghiệm đau thương và bất ngờ, do kẻ khác gây ra hay do chính những hành động của mình gây ra.
Hagar đã phản ứng cách nào trong tình trạng của bà ?
Chúng ta phải Phản Ưng hay chúng ta có thể hành Động trong tình huống trước mắt.
Bạn dã học được gì về thái-độ của Hagar trong đoạn này ?
2) We do have to make choices and we can make choices. Learn to give yourself permission to make choices. Learn to take responsibilities for our own choices. What did Hagar do? How did she receive from God? What decision you have to make today for yourself? For your children?
2) Chúng ta phải làm lựa chọn và chúng ta có thể lựa chọn.
Học cách cho phép bạn làm một lựa chọn.
Học cách nhận trách-nhiệm cho những lựa chọn riêng của mình
Hagar đã làm gì ?
Bà ta nhận từ Thượng Đế cách nào ?
Quyết-Định nào bạn phải làm ngay hôm nay? Cho các con cháu bạn ? 3) Compare and Contrast about solution from MAN and from GOD. What did Abraham give Hagar? What did God provide for Hagar? Thoughts to ponder : What is the first thing you do when you are in crisis?
3) So sánh và làm tương-phản về giải-pháp từ Con Người và từ Thượng Đế.
Abram đã cho Hagar cái gì ?
Thượng Đế đã cung cấp cho Hagar cái gì ?
Tư Tưởng suy gẫm :
Chuyện gì bạn làm trước nhất khi bạn lâm vào tình trạng khủng hoảng ?==================================================================== WEEK TWO
Tuần Lễ thứ hai
CUSTODY! WHOSE CHILD IS IT? 1 Kings 3:16-28
GIỮ CON ! CON CỦA AI (1 Cac Vua 3 :16-28)
Now two prostitutes came to the king and stood before him. One of them said, "My lord, this woman and I live in the same house. I had a baby while she was there with me. The third day after my child was born, this woman also had a baby. We were alone; there was no one in the house but the two of us. During the night this woman's son died because she lay on him. So she got up in the middle of the night and took my son from my side while I your servant was asleep. She put him by her breast and put her dead son by my breast. The next morning, I got up to nurse my son—and he was dead! But when I looked at him closely in the morning light, I saw that it wasn't the son I had borne." The other woman said, "No! The living one is my son; the dead one is yours." But the first one insisted, "No! The dead one is yours; the living one is mine." And so they argued before the king. The king said, "This one says, 'My son is alive and your son is dead,' while that one says, 'No! Your son is dead and mine is alive.' " Then the king said, "Bring me a sword." So they brought a sword for the king. He then gave an order: "Cut the living child in two and give half to one and half to the other." The woman whose son was alive was filled with compassion for her son and said to the king, "Please, my lord, give her the living baby! Don't kill him!" But the other said, "Neither I nor you shall have him. Cut him in two!" Then the king gave his ruling: "Give the living baby to the first woman. Do not kill him; she is his mother." When all Israel heard the verdict the king had given, they held the king in awe, because they saw that he had wisdom from God to administer justice.
3:16 Bấy giờ, có hai con bợm đến cùng vua, đứng trước mặt vua. 3:17 Một đứa nói: Chúa tôi ôi! người đàn bà này và tôi ở chung nhau một nhà, và tôi đẻ bên người trong nhà đó. 3:18 Sau ba ngày, người này cũng đẻ; chúng tôi ở chung nhau, chẳng một người lạ nào ở với chúng tôi trong nhà; chỉ có hai chúng tôi ở đó mà thôi. 3:19 Lúc ban đêm, con trai của người nầy chết, bởi vì người đã nằm đè trên nó. 3:20 Đêm khuya người chổi dậy, và trong khi con đòi vua ngủ, thì người lấy con trai tôi khỏi bên tôi, mà để nó nằm trong lòng mình; rồi đặt con trai chết của nó nằm trong lòng tôi. 3:21 Sáng sớm, tôi thức dậy đặng cho con trai tôi bú, thì thấy nó đã chết; nhưng sáng rõ, tôi nhìn nó kỹ càng, thấy chẳng phải là con trai tôi đã đẻ. 3:22 Người đàn bà kia trả lời rằng: Không phải vậy; vì đứa sống là con trai tao, đứa chết là con trai mầy. Song đàn bà này nói: Không phải vậy đâu; đứa chết là con trai mầy, còn đứa sống là con trai tao. Hai người cãi nhau như vậy trước mặt vua. 3:23 Vua bèn phán rằng: Người này nói: Đứa còn sống là con trai tao, và đứa chết là con trai mầy. Người kia nói: Không phải vậy đâu; song con trai mầy ấy là đứa chết, và con trai tao ấy là đứa sống. 3:24 Vua bèn tiếp rằng: Vậy, hãy đem cho ta một cây gươm. Người ta đem cho vua một cây gươm. 3:25 Vua lại phán: Hãy chia đứa trẻ sống làm hai; phân nửa cho người nầy và phân nửa cho người kia. 3:26 Nhưng mẹ của đứa trẻ sống, vì gan ruột cảm động thương yêu con mình, bèn tâu với vua rằng: Ôi chúa tôi! Xin hãy cho người kia con trẻ sống, chớ giết nó. Nhưng người kia nói rằng: Nó sẽ chẳng thuộc về tao, cũng chẳng thuộc về mầy; hãy chia nó đi. 3:27 Bấy giờ, vua cất tiếng phán rằng: Hãy cho người nầy đứa trẻ sống, chớ giết nó ấy là mẹ nó. 3:28 Cả Y-sơ-ra-ên đều nghe sự đoán xét mà vua đã làm, thì bắt kính sợ vua, vì thấy trong lòng người có sự khôn ngoan của Đức Chúa Trời đặng xử đoán công bình.2 Kings 4:1-7 (New International Version) The Widow's Oil 1 The wife of a man from the company of the prophets cried out to Elisha, "Your servant my husband is dead, and you know that he revered the LORD. But now his creditor is coming to take my two boys as his slaves." 2 Elisha replied to her, "How can I help you? Tell me, what do you have in your house?" "Your servant has nothing there at all," she said, "except a little oil." 3 Elisha said, "Go around and ask all your neighbors for empty jars. Don\'t ask for just a few. 4 Then go inside and shut the door behind you and your sons. Pour oil into all the jars, and as each is filled, put it to one side." 5 She left him and afterward shut the door behind her and her sons. They brought the jars to her and she kept pouring. 6 When all the jars were full, she said to her son, "Bring me another one." But he replied, "There is not a jar left." Then the oil stopped flowing. 7 She went and told the man of God, and he said, "Go, sell the oil and pay your debts. You and your sons can live on what is left.
Dầu của người quả phụ
Vả, có vợ của một người môn đồ của các đấng tiên tri đến phàn nàn cùng Ê-li-sê, mà rằng: Kẻ tôi tớ ông, là chồng tôi, đã qua đời; và ông biết rằng kẻ tôi tớ ông kính sợ Đức Giê-hô-va. Vả, chủ nợ người đến toan bắt hai đứa con tôi làm tôi mọi. 4:2 Ê-li-sê nói với nàng rằng: Ta phải làm gì cho ngươi? Hãy nói cho ta biết ngươi có vật gì ở nhà? Nàng thưa rằng: Con đòi ông chẳng có gì trong nhà hơn là một hũ dầu. 4:3 Người bèn tiếp rằng: Hãy đi ra ngoài mượn những bình không của các kẻ láng giềng ngươi, chớ mượn ít. 4:4 Khi ngươi trở về, hãy vào nhà với các con ngươi, đóng cửa lại, rồi hãy đổ dầu vào các bình đó; hễ bình nào đầy thì để nó riêng ra. 4:5 Nàng liền đi khỏi người, vào nhà với các con trai mình, đóng cửa lại; các con trai nàng đem bình lại, và nàng đổ dầu vào. 4:6 Khi các bình đã đầy, nàng nói với con trai mình rằng: Hãy đem cho ta một bình nữa. Nhưng nó thưa rằng: Hết trơn bình rồi. Dầu bèn ngừng lại. 4:7 Bấy giờ, nàng đem việc ấy thuật cho người của Đức Chúa Trời, thì người nói rằng: Hãy đem bán dầu mà trả nợ của ngươi; đoạn, ngươi và các con trai ngươi sẽ lấy dầu còn lại mà nuôi mình.
Ruth 1:1-7 Naomi and Ruth 1 In the days when the judges ruled, there was a famine in the land, and a man from Bethlehem in Judah, together with his wife and two sons, went to live for a while in the country of Moab. "
2 The man's name was Elimelech, his wife's name Naomi, and the names of his two sons were Mahlon and Kilion. They were Ephrathites from Bethlehem, Judah. And they went to Moab and lived there.
3 Now Elimelech, Naomi's husband, died, and she was left with her two sons. 4 They married Moabite women, one named Orpah and the other Ruth. After they had lived there about ten years, 5 both Mahlon and Kilion also died, and Naomi was left without her two sons and her husband.
6 When she heard in Moab that the LORD had come to the aid of his people by providing food for them, Naomi and her daughters-in-law prepared to return home from there. 7 With her two daughters-in-law she left the place where she had been living and set out on the road that would take them back to the land of Judah.
Trong đời các quan xét, một cơn đói kém xảy đến trong xứ, có một người từ Bết-lê-hem xứ Giu-đa, đi với vợ và hai con trai mình đến kiều ngụ trong xứ Mô-áp. 1:2 Người tên là Ê-li-mê-léc, vợ tên là Na-ô-mi, hai con trai tên là Mạc-lôn và Ki-li-ôn, đều là dân Ê-phơ-rát về Bết-lê-hem trong xứ Giu-đa. Đến xứ Mô-áp, chúng bèn ở tại đó. 1:3 Ê-li-mê-léc, chồng của Na-ô-mi, qua đời, để nàng lại với hai con trai mình. 1:4 Chúng nó cưới vợ trong người nữ Mô-áp, người nầy tên là Ọt-ba, người kia tên là Ru-tơ; họ ở tại đó độ mười năm. 1:5 Kế sau, Mạc-lôn và Ki-li-ôn cũng thác, để Na-ô-mi ở lại, không chồng không con. 1:6 Bấy giờ, Na-ô-mi có nghe nói rằng Đức Giê-hô-va đã đoái xem dân sự Ngài, và ban lương thực cho, bèn đứng dậy cùng hai dâu mình, đặng từ xứ Mô-áp trở về. 1:7 Vậy, người lìa bỏ chỗ mình đã ở, cùng hai dâu mình lên đường đặng trở về xứ Giu-đa.To Discuss: 1) Whose child is it? In this story, because the two mothers both want to claim the child - when only one is the real parent, they have to go to the king, i.e. to the court! For single parent, we know whose child he/she is? Why custody's battle is ruining so many single parents? 2) Safety of the child. The King solved the issue of parenthood based on the genuine caring for the safety of the child? Are your children safe? What are the facts about your children's safety? 3) What does the story teach us about the need of the parent? 4) How is the way the king used to discover between false and truth? How do you distinguish the false and the truth in your own life?
Thảo Luận
1) Đứa Trẻ là con ai ?
Trong chuyện này vì 2 người mẹ đều muốn dành đứa trẻ – trong khi chỉ 1 người là người mẹ thực sự, họ phải đưa nhau tới Vua, như là tới tòa án. Đối với cha mẹ đơn độc chúng ta biết đứa trẻ là con ai phải không?. Tai sao cuộc chiến giữ con là tàn phá các cha me đơn độc ? 2) Sự yên lành của đứa trẻ
Vua giải quyết vấn đề Cha-Me dựa trên lòng săn sóc chân-thật cho sự yên lành của đứa trẻ ?. Con cái của bạn có yên lành khong ? Yếu tố nào cho sự yên lành của con cái bạn ?.
3) Câu chuyện dạy gì cho chúng ta về nhu cầu của cha mẹ ?
4) Cách nào Vua đã xử dụng để khám phá ra giữa sự Giả và Sự Thật ? Cách nào bạn có thể phân biệt được Giả và Chân trong đời sống của bạn ?
Thoughts to ponder : Identify the single parent's needs. Identify the children's needs - Seek help! Offer help. Should we? Tư Tưởng Suy Gẫm :
Định danh các nhu cầu của cha mẹ đơn độc
Định danh các nhu cầu của con cái bạn – Tìm sự giúp đỡ! Đề nghị giúp đỡ. Có nên không ?
==========================================
WEEK THREE
Tuần Lễ thứ ba
FAITH 2 Kings 4:1-7
The wife of a man from the company of the prophets cried out to Elisha, "Your servant my husband is dead, and you know that he revered the LORD. But now his creditor is coming to take my two boys as his slaves." Elisha replied to her, "How can I help you? Tell me, what do you have in your house?" "Your servant has nothing there at all," she said, "except a little oil." Elisha said, "Go around and ask all your neighbors for empty jars. Don't ask for just a few. 4 Then go inside and shut the door behind you and your sons. Pour oil into all the jars, and as each is filled, put it to one side." She left him and afterward shut the door behind her and her sons. They brought the jars to her and she kept pouring. 6 When all the jars were full, she said to her son, "Bring me another one." But he replied, "There is not a jar left." Then the oil stopped flowing. She went and told the man of God, and he said, "Go, sell the oil and pay your debts. You and your sons can live on what is left."
ĐỨC TIN 2 Kings 4:1-7 Vả, có vợ của một người môn đồ của các đấng tiên tri đến phàn nàn cùng Ê-li-sê, mà rằng: Kẻ tôi tớ ông, là chồng tôi, đã qua đời; và ông biết rằng kẻ tôi tớ ông kính sợ Đức Giê-hô-va. Vả, chủ nợ người đến toan bắt hai đứa con tôi làm tôi mọi. 4:2 Ê-li-sê nói với nàng rằng: Ta phải làm gì cho ngươi? Hãy nói cho ta biết ngươi có vật gì ở nhà? Nàng thưa rằng: Con đòi ông chẳng có gì trong nhà hơn là một hũ dầu. 4:3 Người bèn tiếp rằng: Hãy đi ra ngoài mượn những bình không của các kẻ láng giềng ngươi, chớ mượn ít. 4:4 Khi ngươi trở về, hãy vào nhà với các con ngươi, đóng cửa lại, rồi hãy đổ dầu vào các bình đó; hễ bình nào đầy thì để nó riêng ra. 4:5 Nàng liền đi khỏi người, vào nhà với các con trai mình, đóng cửa lại; các con trai nàng đem bình lại, và nàng đổ dầu vào. 4:6 Khi các bình đã đầy, nàng nói với con trai mình rằng: Hãy đem cho ta một bình nữa. Nhưng nó thưa rằng: Hết trơn bình rồi. Dầu bèn ngừng lại. 4:7 Bấy giờ, nàng đem việc ấy thuật cho người của Đức Chúa Trời, thì người nói rằng: Hãy đem bán dầu mà trả nợ của ngươi; đoạn, ngươi và các con trai ngươi sẽ lấy dầu còn lại mà nuôi mình.To Discuss: Finance is a major concern for every single parent after the divorce. Debts from the ex-spouse can have great effect on single parents too. 1) In the story, what do you learn from the widow about her situation? Crying out and seeking help when she still had something left. Find out who can help you out by asking! 2) Who can you share out about your finance? Write down your financial situation. 3) What do you learn about Faith in this story? How faith can help you in the middle of a financial crisis? 4) The woman can borrow the empty jars from others. Is there a lesson we can learn about networking with others in this story? Thảo Luận:
Tài chánh là điều lo lắng chính cho mỗi cha mẹ đơn độc sau khi Ly-Dị. Nợ nần từ người phối ngẫu cũ có thể có ảnh hưởng lớn trên người cha mẹ đơn độc
1) Trong chuyện, bạn học được gì từ người quả phụ trước tình huống của bà ta ?.
Khóc than và kêu cứu khi mà bà ta vẫn còn vài thứ còn dư dùng.
Tìm biết ai có thể giúp bạn khi bạn cầu cứu
2) Ai là người bạn có thể chia xẻ về Tài chánh của bạn ?. Viết xuống tình trạng tài chánh của bạn.
3) Bạn học được gì về Niềm Tin trong câu chuyện này ?. Niềm Tin đã giúp bạn bằng cách nào trong nửa chừng khủng hỏang tài chánh ?.
4) Người đàn bà có thể mượn các bình trống của các người khác. Có bài học nào chúng ta có thể học về hệ thống giao tế với người khác trong chuyện này ?.
Thoughts to ponder: Every blessing is from God. How do we view our finance? Do we trust that God shall provide through our faith and by His people?
Tư Tưởng Suy Gẫm : Mỗi phước hạnh đều từ Thượng Đế. Bạn nhìn tình trạng tài chánh của bạn bằng cách nào ?. Chúng ta có tin rằng Thượng Đế sẽ cung cấp tài chánh qua niềm tin của chúng ta và qua dân sự của ngài hay không ?. =============================================================
WEEK FOUR
Tuần Lễ thứ tư
Ruth 1:1-7 PARENTING . In the days when the judges ruled, there was a famine in the land, and a man from Bethlehem in Judah, together with his wife and two sons, went to live for a while in the country of Moab. The man's name was Elimelech, his wife's name Naomi, and the names of his two sons were Mahlon and Kilion. They were Ephrathites from Bethlehem, Judah. And they went to Moab and lived there. Now Elimelech, Naomi's husband, died, and she was left with her two sons. They married Moabite women, one named Orpah and the other Ruth. After they had lived there about ten years, both Mahlon and Kilion also died, and Naomi was left without her two sons and her husband. When she heard in Moab, that the LORD had come to the aid of his people by providing food for them, Naomi and her daughters-in-law prepared to return home from there. With her two daughters-in-the land of Judah.
Trong đời các quan xét, một cơn đói kém xảy đến trong xứ, có một người từ Bết-lê-hem xứ Giu-đa, đi với vợ và hai con trai mình đến kiều ngụ trong xứ Mô-áp. 1:2 Người tên là Ê-li-mê-léc, vợ tên là Na-ô-mi, hai con trai tên là Mạc-lôn và Ki-li-ôn, đều là dân Ê-phơ-rát về Bết-lê-hem trong xứ Giu-đa. Đến xứ Mô-áp, chúng bèn ở tại đó. 1:3 Ê-li-mê-léc, chồng của Na-ô-mi, qua đời, để nàng lại với hai con trai mình. 1:4 Chúng nó cưới vợ trong người nữ Mô-áp, người nầy tên là Ọt-ba, người kia tên là Ru-tơ; họ ở tại đó độ mười năm. 1:5 Kế sau, Mạc-lôn và Ki-li-ôn cũng thác, để Na-ô-mi ở lại, không chồng không con. 1:6 Bấy giờ, Na-ô-mi có nghe nói rằng Đức Giê-hô-va đã đoái xem dân sự Ngài, và ban lương thực cho, bèn đứng dậy cùng hai dâu mình, đặng từ xứ Mô-áp trở về. 1:7 Vậy, người lìa bỏ chỗ mình đã ở, cùng hai dâu mình lên đường đặng trở về xứ Giu-đaTo Discuss: 1) Single parents are famous for our "doing it all" attitude! We rarely ask for help. We refuse to help and we usually cut our ties with the ex-in-law family. Naomi had no one left - who you have left in your life that you can count on? 2) After the emotional death, then Naomi has to face the decision of moving to a different place. Do you have to move after your divorce? Write out the experience and share with others about your move. Identify your feelings and your children’s feeling about the move: Anxiety? Stressful? Lonesome? Angry? Tired? 3) What does friendship mean to you, especially the same gender friendship? A small group has at least 2 adults in it. May you find a small group as quick as you can. What are the tools and advantages of building same gender friendships? 4) Besides family and/or relative, there is a relationship with God. When does God enter our equation: when we face disaster? How and when does Naomi rely on God in leading and parenting her family? Who is your God? Thảo Luận:
1) Người cha mẹ đơn độc nổi tiếng với thái độ «làm tất cả»! Họ ít khi nhờ vả ai. Họ cũng từ chối giúp đỡ và thường thường cắt đứt sự chặt chẻ với gia đình người phối ngẫu cũ.
Naomi không còn ai là con cháu – ai là con cháu bạn trong đời sống mà bạn có thể trông cậy được ?.
2) Sau những tình cảm «tử sinh» Naomi phải đối diện với quyết định dời qua một chỗ khác.
Bạn có di chuyển sau khi ly-dị không ? Viết ra những kinh nghiệm và chia xẻ với các người khác.
Về sự di chuyển của bạn. Kể ra các cảm tưởng của bạn và của con cái bạn về sự dời chỗ này: Lo Lắng ? Căng Thẳng ? Cô Đơn ? Giận dữ ? Mệt Mỏi ?.
Thoughts to ponder: What kind of relationship we are looking for in our life? Beware of the rebound relationships: the danger of not-yet-matured dating after divorce.
Tư Tưởng Suy Gẫm:
Liên hệ tình cảm nào bạn tìm kiếm trong đời sống của bạn ?. Có ý thức về liên-hệ tình cảm trổi dậy: sự nguy hiểm của hẹn hò khi mà tình cảm chưa chính chắn sau cơn ly-dị ?. ======================================================
WEEK FIVE
Tuần Lễ thứ năm
Mark 12:41-43 OFFERING
Jesus sat down opposite the place where the offerings were put and watched the crowd putting their money into the temple treasury. Many rich people threw in large amounts. But a poor widow came and put in two very small copper coins worth only a fraction of a penny. Calling his disciples to him, Jesus said, "I tell you the truth, this poor widow has put more into the treasury than all the others.”
12:41 Đức Chúa Jêsus ngồi đối ngang cái rương đựng tiền dâng, coi dân chúng bỏ tiền vào thể nào. 12:42 Có lắm người giàu bỏ nhiều tiền; cũng có một mụ góa nghèo kia đến bỏ hai đồng tiền ăn một phần tư xu. 12:43 Ngài bèn kêu môn đồ mà phán rằng: Quả thật, ta nói cùng các ngươi, mụ góa nghèo nầy đã bỏ tiền vào rương nhiều hơn hết thảy những người đã bỏ vào.To Discuss: Why do you give to others? It has been said that you can give without loving, but when you love you cannot stop giving. Giving requires us to put the needs of others in the higher priority of our own needs. What do you do with your time? What do you do with your talents? What do you do with your extra money? 2) What is your definition of being poor? Are you poor right at this moment? 3) Is offering a symbol of love? What keep us from living generously? Fear? Take an inventory of your own spending. Take an inventory of your own possession. Take an inventory of your own giving. 4) How can we have money to make an offering? Make a list of what you need vs. what you need vs. what you have. Have fun with it! 5) What do you value in your life? Have you experienced the joy of giving? Thảo Luận:
1) Tại sao bạn cho những người khác ? Có người nói rằng có thể cho mà không cần tình yêu nhưng nếu Yêu thì không thể ngưng Cho được. Cho đòi hỏi chúng ta đặt nhu-cầu người khác lên trên nhu-cầu của chúng ta . -Các bạn dùng thời gian của mình bằng cách nào ?
-Các bạn dùng tài năng của mình bằng cách nào ?
-Các bạn dùng tiền dư của mình bằng cách nào ?
2)- Theo bạn thế nào là Nghèo ? Bạn có đang Nghèo ngay lúc này không ? 3) Dâng Hiến là biểu tượng của Tình Yêu ? Điều gì làm chúng ta không dâng hiến rời rộng ? Sợ Hãi ?. Xem xét lại cách chi tiêu của bạn. Xem xét lại các t ài s ản của bạn. Xem xét lại cách Cho của bạn. 4) Làm cách nào chúng ta có tiền để dâng hiến ? L àm danh sách nh ng gì bạn muốn đối lại với những gì bạn có . Vui vẻ với chúng. 5) Bạn đánh giá đời bạn ra sao ?. Bạn có kinh nghiệm về Vui khi bạn Cho không ?. Thoughts to ponder: What do we lose when we give away what we have? What do you own? Really own? Who is in control of your life? Do we expect to have something back when we give away our time, our possession? Maybe we should try to give all we have left one time and see what will happen to us. It’s a scary thought, isn’t it?
Tư Tưởng Suy Gẫm: Bạn thua thiệt gì khi bạn cho đi những cái bạn có ?.
Bạn có gì ? Thực sự trong tay bạn ?. Ai là người kiểm sóat đời bạn ?.
Chúng ta có muốn thu được gì khi cho thời gian hay những gì mình sở hữu ?.
Có thể nào chúng ta thử cho đi tất cả những gì chúng ta còn lại một lần và xem cái gì sẽ xảy ra cho chúng ta ?. Ý nghĩ làm sợ hãi phải không ?. =================================================================== WEEK SIX
Tuần Lễ thứ sáu Luke 2:1-7 Family of Christ
In those days Caesar Augustus issued a decree that a census should be taken of the entire Roman world. This was the first census that took place while Quirinius was governor of Syria. And everyone went to his own town to register. So Joseph also went up from the town of Nazareth in Galilee to Judea, to Bethlehem the town of David, because he belonged to the house and line of David. He went there to register with Mary, who was pledged to be married to him and was expecting a child. While they were there, the time came for the baby to be born, and she gave birth to her firstborn, a son. She wrapped him in cloths and placed him in a manger, because there was no room for them in the inn.
Gia Đình Chúa Giê Su
Lúc ấy, Sê-sa Au-gút-tơ ra chiếu chỉ phải lập sổ dân trong cả thiên hạ. 2:2 Việc lập sổ dân nầy là trước hết, và nhằm khi Qui-ri-ni-u làm quan tổng đốc xứ Sy-ri. 2:3 Ai nấy đều đến thành mình khai tên vào sổ. 2:4 Vì Giô-sép là dòng dõi nhà Đa-vít, cho nên cũng từ thành Na-xa-rét, xứ Ga- li-lê, lên thành Đa-vít, gọi là Bết-lê-hem, xứ Giu-đê, 2:5 để khai vào sổ tên mình và tên Ma-ri, là người đã hứa gả cho mình đang có thai. 2:6 Đang khi hai người ở nơi đó, thì ngày sanh đẻ của Ma-ri đã đến. 2:7 Người sanh con trai đầu lòng, lấy khăn bọc con mình, đặt nằm trong máng cỏ, vì nhà quán không có đủ chỗ ở.To Discuss: Co-Parenting Raising children is a difficult and tiresome day to day job. Raising children alone is hard because you don’t have another adult to share thoughts and feelings with you. How did Joseph help Mary during her difficult time? What do you sense from the story about the relationship between Joseph and Mary? Do you long for the presence of the male/female figure in raising your children? Who do you trust your children with? What characters are you yearning for as being a parent? What characters do you year for your children? Children need both male and female role model in their life. Who are the male and female role models in your children’s life?
Thảo Luận:
Cùng Cha mẹ Nuôi nấngcon cái là việc hằng ngày mệt mỏi và khó khăn. Nuôi nấng con cái một mình lại càng khó vì bạn không có ai cùng chia xẻ tư tưởng và cảm nghĩ với bạn. Joseph đã giúp Mary bằng cách nào trong lúc khó khăn ?. Bạn cảm tưởng gì về chuyện liên hệ giữa Joseph và Mary ?.
Bạn có mong chờ sự hiện diện của người nam/nữ trong sự nuôi nấng con cái của bạn ?. Ai là người bạn tin tưởng để giao con cho ?.
Cá tính nào bạn mong muốn cho bậc làm cha mẹ ?. Cho con cái bạn ?.
Con cái cần cả tấm gương của nam và nữ. Trong đời sống con cái bạn, ai là vai trò người Nam và Nữ ?. Thoughts to ponder: The family of Christ has God and people in it. Christ was born poor. Let stop and meditate about those facts and ask ourselves the following questions: What makes this family special? What makes your own family special? Can you and I celebrate our own single parent family? There are many successful stories of children from single parent families, and there are also many sad stories about the children of single parent families. What do you and I want our single parent family to become. His unchanging plan has always been to adopt us into his own family by bringing us to Himself through Jesus Christ. Ephesians 5:1
Tư Tưởng Suy Gẫm :
Gia đình của Chúa có thượng Đế và dân chúng trong đó . Chúa sanh ra nghèo khó . Hãy ngừng lại và suy gẫm về sự kiện này và tự hỏi các câu hỏi sau đây :
Điều gì làm gia đình này trở nên đặc biệt ?. Điều gì làm gia đình bạn đặc biệt ?. Bạn có thể mừng gia đình cha mẹ đơn độc riêng biệt của chúng ta không ?.
Có nhiều chuyện thành công về các con cái các gia đình mà cha mẹ đơn độc, và cũng có nhiều chuyệc buồn về các con cái các gia đình mà cha mẹ đơn độc nữa. Chúng ta muốn gia đình mình như thế nào ?.
His unchanging plan has always been to adopt us into his own family by bringing us to Himself through Jesus Christ. Ephesians 5:1
Vậy anh em hãy trở nên kẻ bắt chước Đức Chúa Trời như con cái rất yêu dấu của Ngài; (Ê-phê-sô 5 :1)
Subscribe to:
Comments (Atom)