Single Parent Family Ministry
Mục Vụ Gia đình dành cho Cha mẹ đơn độc
1) Hope in Crisis Genesis 21:14-20
Hy vọng trong Khủng Hoảng (Genesis)
2) Custody 1 King 3:16-28
Giữ con (1 King)
3) Faith 2 King 4:1-7
Niềm Tin (2 King)
4) The parent Ruth 1:1-7
Cha Mẹ (Ruth 1)
5) My offering Luke 21:1-4
Dâng hiến (Luke 21)
6) The ultimate family
Gia Đình tối hậu Family of Christ Luke 1:57 -2:1-7 Gia đình của Chúa (Luke)
Our prayers: Cầu Nguyện của chúng tôi
Fix these words of mine in your hearts and minds; tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads. Teach them to your children, talking about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up. Write them on the doorframes of your houses and on your gates, so that your days and the days of your children may be many in the land that the Lord swore to give your forefathers, as many as the days that the heavens are above the earth. Deuteronomy 11:18-21
11:18 Vậy, hãy cất để trong lòng và trong trí mình những lời ta nói cùng các ngươi, đeo nó như một dấu nơi tay, như một ấn chí giữa hai con mắt. 11:19 Hãy dạy nó lại cho con cái mình, nói đến hoặc khi ngươi ngồi ở trong nhà hay là đi đường, hoặc khi ngươi nằm hay là khi chổi dậy. 11:20 Cũng phải ghi các lời ấy trên cột nhà và trên cửa mình, 11:21 hầu cho những ngày của các ngươi và của con cái các ngươi được nhiều thêm trong xứ mà Đức Giê-hô-va đã thề ban cho tổ phụ các ngươi, y như những ngày của trời ở trên đất.
See, I set before you today life and prosperity, death and destruction. For I command you today to love the Lord your God, to walk in his ways, and to keep his commands, decrees and laws; then you will live and increase, and the Lord your God will bless you in the land you are entering to possess. But if your heart turns away and you are not obedient, and if you are drawn away to bow down to other gods and worship them, I declare to you this day that you will certainly be destroyed. You will not live long in the land you are crossing the Jordan to enter and possess. This day I call heaven and earth as witnesses against you that I have set before you life and death, blessings and curses. Now choose life, so that you and your children may live. Deuteronomy 30:15-19 30:15
Hãy xem, ngày nay ta đặt trước mặt ngươi sự sống và phước lành, sự chết và tai họa, 30:16 vì ngày nay, ta bảo ngươi thương mến Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, đi trong các đường lối Ngài, và gìn giữ những điều răn luật lệ và mạng lịnh Ngài, để ngươi sống, gia thêm, và Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi ban phước cho ngươi trong xứ mà ngươi sẽ vào nhận lấy. 30:17 Nhưng nếu lòng ngươi xây trở, không khứng nghe theo, chịu dụ dỗ thờ lạy và hầu việc các thần khác, 30:18 thì ngày nay ta tỏ cùng các ngươi rằng các ngươi hẳn phải tuyệt diệt, không được sống lâu trên đất mà ngươi sẽ đi qua sông Giô-đanh đặng nhận lấy. 30:19 Ngày nay, ta bắt trời và đất làm chứng cho các ngươi rằng ta đã đặt trước mặt ngươi sự sống và sự chết, sự phước lành và sự rủa sả. Vậy, hãy chọn sự sống, hầu cho ngươi và dòng dõi ngươi được sống,
Trần Minh Khải Tôn Nữ Bích Ngọc 2006
Dedicated to our children.
WEEK ONE
Tuần Lễ Thứ Nhất
HOPE IN CRISIS - a STUDY FROM Genesis 21:14-20
HY VỌNG TRONG KHỦNG HOẢNG – Bài học từ Sáng Thế Ký 21 :14-20
Early the next morning Abraham took some food and a skin of water and gave them to Hagar. He set them on her shoulders and then sent her off with the boy. She went on her way and wandered in the desert of Beersheba. When the water in the skin was gone, she put the boy under one of the bushes. Then she went off and sat down nearby, about a bowshot away, for she thought, "I cannot watch the boy die." And as she sat there nearby, she began to sob. God heard the boy crying, and the angel of God called to Hagar from heaven and said to her, "What is the matter, Hagar? Do not be afraid; God has heard the boy crying as he lies there. Lift the boy up and take him by the hand, for I will make him into a great nation." Then God opened her eyes and she saw a well of water. So she went and filled the skin with water and gave the boy a drink. God was with the boy as he grew up. He lived in the desert and became an archer. 21 While he was living in the Desert of Paran, his mother got a wife for him from Egypt. 21:14 Áp-ra-ham dậy sớm, lấy bánh và một bầu nước, đưa cho A-ga; để các món đó trên vai nàng, và giao đứa trai cho nàng, rồi đuổi đi. Nàng ra đi, đi dông dài trong đồng vắng Bê-e-Sê-ba. 21:15 Khi nước trong bầu đã hết, nàng để đứa trẻ dưới một cội cây nhỏ kia, 21:16 đi ngồi đối diện cách xa xa dài chừng một khoảng tên bắn; vì nói rằng: Ôi! tôi nỡ nào thấy đứa trẻ phải chết! Nàng ngồi đối diện đó, cất tiếng la khóc. 21:17 Đức Chúa Trời nghe tiếng đứa trẻ khóc, thì thiên sứ của Đức Chúa Trời từ trên trời kêu nàng A-ga mà phán rằng: Hỡi A-ga! Ngươi có điều gì vậy? Chớ sợ chi, vì Đức Chúa Trời đã nghe tiếng đứa trẻ ở đâu đó rồi. 21:18 Hãy đứng dậy đỡ lấy đứa trẻ và giơ tay nắm nó, vì ta sẽ làm cho nó nên một dân lớn. 21:19 Đoạn, Đức Chúa Trời mở mắt nàng ra; nàng bèn thấy một cái giếng nước, và đi lại múc đầy bầu cho đứa trẻ uống. 21:20 Đức Chúa Trời vùa giúp đứa trẻ; nó lớn lên, ở trong đồng vắng, có tài bắn cung. 21:21 Nó ở tại trong đồng vắng Pha-ran; mẹ cưới cho nó một người vợ quê ở xứ Ê-díp-tô.
To Discuss
Thảo Luận :1) In life, we will face the unexpected, and painful experience, caused by others, or caused by our own actions. How did Hagar REACT at her situation? Do we have to REACT or Can we ACT at the situation at hand. What do you learn about Haggar's ATTITUDE in this passage? 1) Trong đời sống, chúng ta sẽ đối diện với những kinh nghiệm đau thương và bất ngờ, do kẻ khác gây ra hay do chính những hành động của mình gây ra.
Hagar đã phản ứng cách nào trong tình trạng của bà ?
Chúng ta phải Phản Ưng hay chúng ta có thể hành Động trong tình huống trước mắt.
Bạn dã học được gì về thái-độ của Hagar trong đoạn này ?
2) We do have to make choices and we can make choices. Learn to give yourself permission to make choices. Learn to take responsibilities for our own choices. What did Hagar do? How did she receive from God? What decision you have to make today for yourself? For your children?
2) Chúng ta phải làm lựa chọn và chúng ta có thể lựa chọn.
Học cách cho phép bạn làm một lựa chọn.
Học cách nhận trách-nhiệm cho những lựa chọn riêng của mình
Hagar đã làm gì ?
Bà ta nhận từ Thượng Đế cách nào ?
Quyết-Định nào bạn phải làm ngay hôm nay? Cho các con cháu bạn ? 3) Compare and Contrast about solution from MAN and from GOD. What did Abraham give Hagar? What did God provide for Hagar? Thoughts to ponder : What is the first thing you do when you are in crisis?
3) So sánh và làm tương-phản về giải-pháp từ Con Người và từ Thượng Đế.
Abram đã cho Hagar cái gì ?
Thượng Đế đã cung cấp cho Hagar cái gì ?
Tư Tưởng suy gẫm :
Chuyện gì bạn làm trước nhất khi bạn lâm vào tình trạng khủng hoảng ?==================================================================== WEEK TWO
Tuần Lễ thứ hai
CUSTODY! WHOSE CHILD IS IT? 1 Kings 3:16-28
GIỮ CON ! CON CỦA AI (1 Cac Vua 3 :16-28)
Now two prostitutes came to the king and stood before him. One of them said, "My lord, this woman and I live in the same house. I had a baby while she was there with me. The third day after my child was born, this woman also had a baby. We were alone; there was no one in the house but the two of us. During the night this woman's son died because she lay on him. So she got up in the middle of the night and took my son from my side while I your servant was asleep. She put him by her breast and put her dead son by my breast. The next morning, I got up to nurse my son—and he was dead! But when I looked at him closely in the morning light, I saw that it wasn't the son I had borne." The other woman said, "No! The living one is my son; the dead one is yours." But the first one insisted, "No! The dead one is yours; the living one is mine." And so they argued before the king. The king said, "This one says, 'My son is alive and your son is dead,' while that one says, 'No! Your son is dead and mine is alive.' " Then the king said, "Bring me a sword." So they brought a sword for the king. He then gave an order: "Cut the living child in two and give half to one and half to the other." The woman whose son was alive was filled with compassion for her son and said to the king, "Please, my lord, give her the living baby! Don't kill him!" But the other said, "Neither I nor you shall have him. Cut him in two!" Then the king gave his ruling: "Give the living baby to the first woman. Do not kill him; she is his mother." When all Israel heard the verdict the king had given, they held the king in awe, because they saw that he had wisdom from God to administer justice.
3:16 Bấy giờ, có hai con bợm đến cùng vua, đứng trước mặt vua. 3:17 Một đứa nói: Chúa tôi ôi! người đàn bà này và tôi ở chung nhau một nhà, và tôi đẻ bên người trong nhà đó. 3:18 Sau ba ngày, người này cũng đẻ; chúng tôi ở chung nhau, chẳng một người lạ nào ở với chúng tôi trong nhà; chỉ có hai chúng tôi ở đó mà thôi. 3:19 Lúc ban đêm, con trai của người nầy chết, bởi vì người đã nằm đè trên nó. 3:20 Đêm khuya người chổi dậy, và trong khi con đòi vua ngủ, thì người lấy con trai tôi khỏi bên tôi, mà để nó nằm trong lòng mình; rồi đặt con trai chết của nó nằm trong lòng tôi. 3:21 Sáng sớm, tôi thức dậy đặng cho con trai tôi bú, thì thấy nó đã chết; nhưng sáng rõ, tôi nhìn nó kỹ càng, thấy chẳng phải là con trai tôi đã đẻ. 3:22 Người đàn bà kia trả lời rằng: Không phải vậy; vì đứa sống là con trai tao, đứa chết là con trai mầy. Song đàn bà này nói: Không phải vậy đâu; đứa chết là con trai mầy, còn đứa sống là con trai tao. Hai người cãi nhau như vậy trước mặt vua. 3:23 Vua bèn phán rằng: Người này nói: Đứa còn sống là con trai tao, và đứa chết là con trai mầy. Người kia nói: Không phải vậy đâu; song con trai mầy ấy là đứa chết, và con trai tao ấy là đứa sống. 3:24 Vua bèn tiếp rằng: Vậy, hãy đem cho ta một cây gươm. Người ta đem cho vua một cây gươm. 3:25 Vua lại phán: Hãy chia đứa trẻ sống làm hai; phân nửa cho người nầy và phân nửa cho người kia. 3:26 Nhưng mẹ của đứa trẻ sống, vì gan ruột cảm động thương yêu con mình, bèn tâu với vua rằng: Ôi chúa tôi! Xin hãy cho người kia con trẻ sống, chớ giết nó. Nhưng người kia nói rằng: Nó sẽ chẳng thuộc về tao, cũng chẳng thuộc về mầy; hãy chia nó đi. 3:27 Bấy giờ, vua cất tiếng phán rằng: Hãy cho người nầy đứa trẻ sống, chớ giết nó ấy là mẹ nó. 3:28 Cả Y-sơ-ra-ên đều nghe sự đoán xét mà vua đã làm, thì bắt kính sợ vua, vì thấy trong lòng người có sự khôn ngoan của Đức Chúa Trời đặng xử đoán công bình.2 Kings 4:1-7 (New International Version) The Widow's Oil 1 The wife of a man from the company of the prophets cried out to Elisha, "Your servant my husband is dead, and you know that he revered the LORD. But now his creditor is coming to take my two boys as his slaves." 2 Elisha replied to her, "How can I help you? Tell me, what do you have in your house?" "Your servant has nothing there at all," she said, "except a little oil." 3 Elisha said, "Go around and ask all your neighbors for empty jars. Don\'t ask for just a few. 4 Then go inside and shut the door behind you and your sons. Pour oil into all the jars, and as each is filled, put it to one side." 5 She left him and afterward shut the door behind her and her sons. They brought the jars to her and she kept pouring. 6 When all the jars were full, she said to her son, "Bring me another one." But he replied, "There is not a jar left." Then the oil stopped flowing. 7 She went and told the man of God, and he said, "Go, sell the oil and pay your debts. You and your sons can live on what is left.
Dầu của người quả phụ
Vả, có vợ của một người môn đồ của các đấng tiên tri đến phàn nàn cùng Ê-li-sê, mà rằng: Kẻ tôi tớ ông, là chồng tôi, đã qua đời; và ông biết rằng kẻ tôi tớ ông kính sợ Đức Giê-hô-va. Vả, chủ nợ người đến toan bắt hai đứa con tôi làm tôi mọi. 4:2 Ê-li-sê nói với nàng rằng: Ta phải làm gì cho ngươi? Hãy nói cho ta biết ngươi có vật gì ở nhà? Nàng thưa rằng: Con đòi ông chẳng có gì trong nhà hơn là một hũ dầu. 4:3 Người bèn tiếp rằng: Hãy đi ra ngoài mượn những bình không của các kẻ láng giềng ngươi, chớ mượn ít. 4:4 Khi ngươi trở về, hãy vào nhà với các con ngươi, đóng cửa lại, rồi hãy đổ dầu vào các bình đó; hễ bình nào đầy thì để nó riêng ra. 4:5 Nàng liền đi khỏi người, vào nhà với các con trai mình, đóng cửa lại; các con trai nàng đem bình lại, và nàng đổ dầu vào. 4:6 Khi các bình đã đầy, nàng nói với con trai mình rằng: Hãy đem cho ta một bình nữa. Nhưng nó thưa rằng: Hết trơn bình rồi. Dầu bèn ngừng lại. 4:7 Bấy giờ, nàng đem việc ấy thuật cho người của Đức Chúa Trời, thì người nói rằng: Hãy đem bán dầu mà trả nợ của ngươi; đoạn, ngươi và các con trai ngươi sẽ lấy dầu còn lại mà nuôi mình.
Ruth 1:1-7 Naomi and Ruth 1 In the days when the judges ruled, there was a famine in the land, and a man from Bethlehem in Judah, together with his wife and two sons, went to live for a while in the country of Moab. "
2 The man's name was Elimelech, his wife's name Naomi, and the names of his two sons were Mahlon and Kilion. They were Ephrathites from Bethlehem, Judah. And they went to Moab and lived there.
3 Now Elimelech, Naomi's husband, died, and she was left with her two sons. 4 They married Moabite women, one named Orpah and the other Ruth. After they had lived there about ten years, 5 both Mahlon and Kilion also died, and Naomi was left without her two sons and her husband.
6 When she heard in Moab that the LORD had come to the aid of his people by providing food for them, Naomi and her daughters-in-law prepared to return home from there. 7 With her two daughters-in-law she left the place where she had been living and set out on the road that would take them back to the land of Judah.
Trong đời các quan xét, một cơn đói kém xảy đến trong xứ, có một người từ Bết-lê-hem xứ Giu-đa, đi với vợ và hai con trai mình đến kiều ngụ trong xứ Mô-áp. 1:2 Người tên là Ê-li-mê-léc, vợ tên là Na-ô-mi, hai con trai tên là Mạc-lôn và Ki-li-ôn, đều là dân Ê-phơ-rát về Bết-lê-hem trong xứ Giu-đa. Đến xứ Mô-áp, chúng bèn ở tại đó. 1:3 Ê-li-mê-léc, chồng của Na-ô-mi, qua đời, để nàng lại với hai con trai mình. 1:4 Chúng nó cưới vợ trong người nữ Mô-áp, người nầy tên là Ọt-ba, người kia tên là Ru-tơ; họ ở tại đó độ mười năm. 1:5 Kế sau, Mạc-lôn và Ki-li-ôn cũng thác, để Na-ô-mi ở lại, không chồng không con. 1:6 Bấy giờ, Na-ô-mi có nghe nói rằng Đức Giê-hô-va đã đoái xem dân sự Ngài, và ban lương thực cho, bèn đứng dậy cùng hai dâu mình, đặng từ xứ Mô-áp trở về. 1:7 Vậy, người lìa bỏ chỗ mình đã ở, cùng hai dâu mình lên đường đặng trở về xứ Giu-đa.To Discuss: 1) Whose child is it? In this story, because the two mothers both want to claim the child - when only one is the real parent, they have to go to the king, i.e. to the court! For single parent, we know whose child he/she is? Why custody's battle is ruining so many single parents? 2) Safety of the child. The King solved the issue of parenthood based on the genuine caring for the safety of the child? Are your children safe? What are the facts about your children's safety? 3) What does the story teach us about the need of the parent? 4) How is the way the king used to discover between false and truth? How do you distinguish the false and the truth in your own life?
Thảo Luận
1) Đứa Trẻ là con ai ?
Trong chuyện này vì 2 người mẹ đều muốn dành đứa trẻ – trong khi chỉ 1 người là người mẹ thực sự, họ phải đưa nhau tới Vua, như là tới tòa án. Đối với cha mẹ đơn độc chúng ta biết đứa trẻ là con ai phải không?. Tai sao cuộc chiến giữ con là tàn phá các cha me đơn độc ? 2) Sự yên lành của đứa trẻ
Vua giải quyết vấn đề Cha-Me dựa trên lòng săn sóc chân-thật cho sự yên lành của đứa trẻ ?. Con cái của bạn có yên lành khong ? Yếu tố nào cho sự yên lành của con cái bạn ?.
3) Câu chuyện dạy gì cho chúng ta về nhu cầu của cha mẹ ?
4) Cách nào Vua đã xử dụng để khám phá ra giữa sự Giả và Sự Thật ? Cách nào bạn có thể phân biệt được Giả và Chân trong đời sống của bạn ?
Thoughts to ponder : Identify the single parent's needs. Identify the children's needs - Seek help! Offer help. Should we? Tư Tưởng Suy Gẫm :
Định danh các nhu cầu của cha mẹ đơn độc
Định danh các nhu cầu của con cái bạn – Tìm sự giúp đỡ! Đề nghị giúp đỡ. Có nên không ?
==========================================
WEEK THREE
Tuần Lễ thứ ba
FAITH 2 Kings 4:1-7
The wife of a man from the company of the prophets cried out to Elisha, "Your servant my husband is dead, and you know that he revered the LORD. But now his creditor is coming to take my two boys as his slaves." Elisha replied to her, "How can I help you? Tell me, what do you have in your house?" "Your servant has nothing there at all," she said, "except a little oil." Elisha said, "Go around and ask all your neighbors for empty jars. Don't ask for just a few. 4 Then go inside and shut the door behind you and your sons. Pour oil into all the jars, and as each is filled, put it to one side." She left him and afterward shut the door behind her and her sons. They brought the jars to her and she kept pouring. 6 When all the jars were full, she said to her son, "Bring me another one." But he replied, "There is not a jar left." Then the oil stopped flowing. She went and told the man of God, and he said, "Go, sell the oil and pay your debts. You and your sons can live on what is left."
ĐỨC TIN 2 Kings 4:1-7 Vả, có vợ của một người môn đồ của các đấng tiên tri đến phàn nàn cùng Ê-li-sê, mà rằng: Kẻ tôi tớ ông, là chồng tôi, đã qua đời; và ông biết rằng kẻ tôi tớ ông kính sợ Đức Giê-hô-va. Vả, chủ nợ người đến toan bắt hai đứa con tôi làm tôi mọi. 4:2 Ê-li-sê nói với nàng rằng: Ta phải làm gì cho ngươi? Hãy nói cho ta biết ngươi có vật gì ở nhà? Nàng thưa rằng: Con đòi ông chẳng có gì trong nhà hơn là một hũ dầu. 4:3 Người bèn tiếp rằng: Hãy đi ra ngoài mượn những bình không của các kẻ láng giềng ngươi, chớ mượn ít. 4:4 Khi ngươi trở về, hãy vào nhà với các con ngươi, đóng cửa lại, rồi hãy đổ dầu vào các bình đó; hễ bình nào đầy thì để nó riêng ra. 4:5 Nàng liền đi khỏi người, vào nhà với các con trai mình, đóng cửa lại; các con trai nàng đem bình lại, và nàng đổ dầu vào. 4:6 Khi các bình đã đầy, nàng nói với con trai mình rằng: Hãy đem cho ta một bình nữa. Nhưng nó thưa rằng: Hết trơn bình rồi. Dầu bèn ngừng lại. 4:7 Bấy giờ, nàng đem việc ấy thuật cho người của Đức Chúa Trời, thì người nói rằng: Hãy đem bán dầu mà trả nợ của ngươi; đoạn, ngươi và các con trai ngươi sẽ lấy dầu còn lại mà nuôi mình.To Discuss: Finance is a major concern for every single parent after the divorce. Debts from the ex-spouse can have great effect on single parents too. 1) In the story, what do you learn from the widow about her situation? Crying out and seeking help when she still had something left. Find out who can help you out by asking! 2) Who can you share out about your finance? Write down your financial situation. 3) What do you learn about Faith in this story? How faith can help you in the middle of a financial crisis? 4) The woman can borrow the empty jars from others. Is there a lesson we can learn about networking with others in this story? Thảo Luận:
Tài chánh là điều lo lắng chính cho mỗi cha mẹ đơn độc sau khi Ly-Dị. Nợ nần từ người phối ngẫu cũ có thể có ảnh hưởng lớn trên người cha mẹ đơn độc
1) Trong chuyện, bạn học được gì từ người quả phụ trước tình huống của bà ta ?.
Khóc than và kêu cứu khi mà bà ta vẫn còn vài thứ còn dư dùng.
Tìm biết ai có thể giúp bạn khi bạn cầu cứu
2) Ai là người bạn có thể chia xẻ về Tài chánh của bạn ?. Viết xuống tình trạng tài chánh của bạn.
3) Bạn học được gì về Niềm Tin trong câu chuyện này ?. Niềm Tin đã giúp bạn bằng cách nào trong nửa chừng khủng hỏang tài chánh ?.
4) Người đàn bà có thể mượn các bình trống của các người khác. Có bài học nào chúng ta có thể học về hệ thống giao tế với người khác trong chuyện này ?.
Thoughts to ponder: Every blessing is from God. How do we view our finance? Do we trust that God shall provide through our faith and by His people?
Tư Tưởng Suy Gẫm : Mỗi phước hạnh đều từ Thượng Đế. Bạn nhìn tình trạng tài chánh của bạn bằng cách nào ?. Chúng ta có tin rằng Thượng Đế sẽ cung cấp tài chánh qua niềm tin của chúng ta và qua dân sự của ngài hay không ?. =============================================================
WEEK FOUR
Tuần Lễ thứ tư
Ruth 1:1-7 PARENTING . In the days when the judges ruled, there was a famine in the land, and a man from Bethlehem in Judah, together with his wife and two sons, went to live for a while in the country of Moab. The man's name was Elimelech, his wife's name Naomi, and the names of his two sons were Mahlon and Kilion. They were Ephrathites from Bethlehem, Judah. And they went to Moab and lived there. Now Elimelech, Naomi's husband, died, and she was left with her two sons. They married Moabite women, one named Orpah and the other Ruth. After they had lived there about ten years, both Mahlon and Kilion also died, and Naomi was left without her two sons and her husband. When she heard in Moab, that the LORD had come to the aid of his people by providing food for them, Naomi and her daughters-in-law prepared to return home from there. With her two daughters-in-the land of Judah.
Trong đời các quan xét, một cơn đói kém xảy đến trong xứ, có một người từ Bết-lê-hem xứ Giu-đa, đi với vợ và hai con trai mình đến kiều ngụ trong xứ Mô-áp. 1:2 Người tên là Ê-li-mê-léc, vợ tên là Na-ô-mi, hai con trai tên là Mạc-lôn và Ki-li-ôn, đều là dân Ê-phơ-rát về Bết-lê-hem trong xứ Giu-đa. Đến xứ Mô-áp, chúng bèn ở tại đó. 1:3 Ê-li-mê-léc, chồng của Na-ô-mi, qua đời, để nàng lại với hai con trai mình. 1:4 Chúng nó cưới vợ trong người nữ Mô-áp, người nầy tên là Ọt-ba, người kia tên là Ru-tơ; họ ở tại đó độ mười năm. 1:5 Kế sau, Mạc-lôn và Ki-li-ôn cũng thác, để Na-ô-mi ở lại, không chồng không con. 1:6 Bấy giờ, Na-ô-mi có nghe nói rằng Đức Giê-hô-va đã đoái xem dân sự Ngài, và ban lương thực cho, bèn đứng dậy cùng hai dâu mình, đặng từ xứ Mô-áp trở về. 1:7 Vậy, người lìa bỏ chỗ mình đã ở, cùng hai dâu mình lên đường đặng trở về xứ Giu-đaTo Discuss: 1) Single parents are famous for our "doing it all" attitude! We rarely ask for help. We refuse to help and we usually cut our ties with the ex-in-law family. Naomi had no one left - who you have left in your life that you can count on? 2) After the emotional death, then Naomi has to face the decision of moving to a different place. Do you have to move after your divorce? Write out the experience and share with others about your move. Identify your feelings and your children’s feeling about the move: Anxiety? Stressful? Lonesome? Angry? Tired? 3) What does friendship mean to you, especially the same gender friendship? A small group has at least 2 adults in it. May you find a small group as quick as you can. What are the tools and advantages of building same gender friendships? 4) Besides family and/or relative, there is a relationship with God. When does God enter our equation: when we face disaster? How and when does Naomi rely on God in leading and parenting her family? Who is your God? Thảo Luận:
1) Người cha mẹ đơn độc nổi tiếng với thái độ «làm tất cả»! Họ ít khi nhờ vả ai. Họ cũng từ chối giúp đỡ và thường thường cắt đứt sự chặt chẻ với gia đình người phối ngẫu cũ.
Naomi không còn ai là con cháu – ai là con cháu bạn trong đời sống mà bạn có thể trông cậy được ?.
2) Sau những tình cảm «tử sinh» Naomi phải đối diện với quyết định dời qua một chỗ khác.
Bạn có di chuyển sau khi ly-dị không ? Viết ra những kinh nghiệm và chia xẻ với các người khác.
Về sự di chuyển của bạn. Kể ra các cảm tưởng của bạn và của con cái bạn về sự dời chỗ này: Lo Lắng ? Căng Thẳng ? Cô Đơn ? Giận dữ ? Mệt Mỏi ?.
Thoughts to ponder: What kind of relationship we are looking for in our life? Beware of the rebound relationships: the danger of not-yet-matured dating after divorce.
Tư Tưởng Suy Gẫm:
Liên hệ tình cảm nào bạn tìm kiếm trong đời sống của bạn ?. Có ý thức về liên-hệ tình cảm trổi dậy: sự nguy hiểm của hẹn hò khi mà tình cảm chưa chính chắn sau cơn ly-dị ?. ======================================================
WEEK FIVE
Tuần Lễ thứ năm
Mark 12:41-43 OFFERING
Jesus sat down opposite the place where the offerings were put and watched the crowd putting their money into the temple treasury. Many rich people threw in large amounts. But a poor widow came and put in two very small copper coins worth only a fraction of a penny. Calling his disciples to him, Jesus said, "I tell you the truth, this poor widow has put more into the treasury than all the others.”
12:41 Đức Chúa Jêsus ngồi đối ngang cái rương đựng tiền dâng, coi dân chúng bỏ tiền vào thể nào. 12:42 Có lắm người giàu bỏ nhiều tiền; cũng có một mụ góa nghèo kia đến bỏ hai đồng tiền ăn một phần tư xu. 12:43 Ngài bèn kêu môn đồ mà phán rằng: Quả thật, ta nói cùng các ngươi, mụ góa nghèo nầy đã bỏ tiền vào rương nhiều hơn hết thảy những người đã bỏ vào.To Discuss: Why do you give to others? It has been said that you can give without loving, but when you love you cannot stop giving. Giving requires us to put the needs of others in the higher priority of our own needs. What do you do with your time? What do you do with your talents? What do you do with your extra money? 2) What is your definition of being poor? Are you poor right at this moment? 3) Is offering a symbol of love? What keep us from living generously? Fear? Take an inventory of your own spending. Take an inventory of your own possession. Take an inventory of your own giving. 4) How can we have money to make an offering? Make a list of what you need vs. what you need vs. what you have. Have fun with it! 5) What do you value in your life? Have you experienced the joy of giving? Thảo Luận:
1) Tại sao bạn cho những người khác ? Có người nói rằng có thể cho mà không cần tình yêu nhưng nếu Yêu thì không thể ngưng Cho được. Cho đòi hỏi chúng ta đặt nhu-cầu người khác lên trên nhu-cầu của chúng ta . -Các bạn dùng thời gian của mình bằng cách nào ?
-Các bạn dùng tài năng của mình bằng cách nào ?
-Các bạn dùng tiền dư của mình bằng cách nào ?
2)- Theo bạn thế nào là Nghèo ? Bạn có đang Nghèo ngay lúc này không ? 3) Dâng Hiến là biểu tượng của Tình Yêu ? Điều gì làm chúng ta không dâng hiến rời rộng ? Sợ Hãi ?. Xem xét lại cách chi tiêu của bạn. Xem xét lại các t ài s ản của bạn. Xem xét lại cách Cho của bạn. 4) Làm cách nào chúng ta có tiền để dâng hiến ? L àm danh sách nh ng gì bạn muốn đối lại với những gì bạn có . Vui vẻ với chúng. 5) Bạn đánh giá đời bạn ra sao ?. Bạn có kinh nghiệm về Vui khi bạn Cho không ?. Thoughts to ponder: What do we lose when we give away what we have? What do you own? Really own? Who is in control of your life? Do we expect to have something back when we give away our time, our possession? Maybe we should try to give all we have left one time and see what will happen to us. It’s a scary thought, isn’t it?
Tư Tưởng Suy Gẫm: Bạn thua thiệt gì khi bạn cho đi những cái bạn có ?.
Bạn có gì ? Thực sự trong tay bạn ?. Ai là người kiểm sóat đời bạn ?.
Chúng ta có muốn thu được gì khi cho thời gian hay những gì mình sở hữu ?.
Có thể nào chúng ta thử cho đi tất cả những gì chúng ta còn lại một lần và xem cái gì sẽ xảy ra cho chúng ta ?. Ý nghĩ làm sợ hãi phải không ?. =================================================================== WEEK SIX
Tuần Lễ thứ sáu Luke 2:1-7 Family of Christ
In those days Caesar Augustus issued a decree that a census should be taken of the entire Roman world. This was the first census that took place while Quirinius was governor of Syria. And everyone went to his own town to register. So Joseph also went up from the town of Nazareth in Galilee to Judea, to Bethlehem the town of David, because he belonged to the house and line of David. He went there to register with Mary, who was pledged to be married to him and was expecting a child. While they were there, the time came for the baby to be born, and she gave birth to her firstborn, a son. She wrapped him in cloths and placed him in a manger, because there was no room for them in the inn.
Gia Đình Chúa Giê Su
Lúc ấy, Sê-sa Au-gút-tơ ra chiếu chỉ phải lập sổ dân trong cả thiên hạ. 2:2 Việc lập sổ dân nầy là trước hết, và nhằm khi Qui-ri-ni-u làm quan tổng đốc xứ Sy-ri. 2:3 Ai nấy đều đến thành mình khai tên vào sổ. 2:4 Vì Giô-sép là dòng dõi nhà Đa-vít, cho nên cũng từ thành Na-xa-rét, xứ Ga- li-lê, lên thành Đa-vít, gọi là Bết-lê-hem, xứ Giu-đê, 2:5 để khai vào sổ tên mình và tên Ma-ri, là người đã hứa gả cho mình đang có thai. 2:6 Đang khi hai người ở nơi đó, thì ngày sanh đẻ của Ma-ri đã đến. 2:7 Người sanh con trai đầu lòng, lấy khăn bọc con mình, đặt nằm trong máng cỏ, vì nhà quán không có đủ chỗ ở.To Discuss: Co-Parenting Raising children is a difficult and tiresome day to day job. Raising children alone is hard because you don’t have another adult to share thoughts and feelings with you. How did Joseph help Mary during her difficult time? What do you sense from the story about the relationship between Joseph and Mary? Do you long for the presence of the male/female figure in raising your children? Who do you trust your children with? What characters are you yearning for as being a parent? What characters do you year for your children? Children need both male and female role model in their life. Who are the male and female role models in your children’s life?
Thảo Luận:
Cùng Cha mẹ Nuôi nấngcon cái là việc hằng ngày mệt mỏi và khó khăn. Nuôi nấng con cái một mình lại càng khó vì bạn không có ai cùng chia xẻ tư tưởng và cảm nghĩ với bạn. Joseph đã giúp Mary bằng cách nào trong lúc khó khăn ?. Bạn cảm tưởng gì về chuyện liên hệ giữa Joseph và Mary ?.
Bạn có mong chờ sự hiện diện của người nam/nữ trong sự nuôi nấng con cái của bạn ?. Ai là người bạn tin tưởng để giao con cho ?.
Cá tính nào bạn mong muốn cho bậc làm cha mẹ ?. Cho con cái bạn ?.
Con cái cần cả tấm gương của nam và nữ. Trong đời sống con cái bạn, ai là vai trò người Nam và Nữ ?. Thoughts to ponder: The family of Christ has God and people in it. Christ was born poor. Let stop and meditate about those facts and ask ourselves the following questions: What makes this family special? What makes your own family special? Can you and I celebrate our own single parent family? There are many successful stories of children from single parent families, and there are also many sad stories about the children of single parent families. What do you and I want our single parent family to become. His unchanging plan has always been to adopt us into his own family by bringing us to Himself through Jesus Christ. Ephesians 5:1
Tư Tưởng Suy Gẫm :
Gia đình của Chúa có thượng Đế và dân chúng trong đó . Chúa sanh ra nghèo khó . Hãy ngừng lại và suy gẫm về sự kiện này và tự hỏi các câu hỏi sau đây :
Điều gì làm gia đình này trở nên đặc biệt ?. Điều gì làm gia đình bạn đặc biệt ?. Bạn có thể mừng gia đình cha mẹ đơn độc riêng biệt của chúng ta không ?.
Có nhiều chuyện thành công về các con cái các gia đình mà cha mẹ đơn độc, và cũng có nhiều chuyệc buồn về các con cái các gia đình mà cha mẹ đơn độc nữa. Chúng ta muốn gia đình mình như thế nào ?.
His unchanging plan has always been to adopt us into his own family by bringing us to Himself through Jesus Christ. Ephesians 5:1
Vậy anh em hãy trở nên kẻ bắt chước Đức Chúa Trời như con cái rất yêu dấu của Ngài; (Ê-phê-sô 5 :1)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment